Английский - русский
Перевод слова Concerning
Вариант перевода Касающиеся

Примеры в контексте "Concerning - Касающиеся"

Примеры: Concerning - Касающиеся
Each national legislation established its own rules concerning natural persons, with the sole obligation of observing international custom and generally recognized legal principles, particularly the 1993 Hague Convention concerning specific questions relating to conflicts of laws on nationality. Каждое национальное законодательство определяет свои собственные нормы, касающиеся физических лиц, при этом единственным обязательством является соблюдение международных традиций и общепризнанных правовых принципов, прежде всего Гаагской конвенции 1993 года, касающейся конкретных вопросов, связанных с коллизиями законов о гражданстве.
At its resumed organizational session for 2002, the Council adopted decisions concerning organizational matters, and one decision concerning its basic programme of work for 2003. На своей возобновленной организационной сессии 2002 года Совет принял решения, касающиеся организационных вопросов, и одно решение, касающееся своей основной программы работы на 2003 год.
in conflicts concerning: to conflicts concerning: Количество трудящихся, вовлеченных в конфликты, касающиеся:
Although the debate concerning responsibility for debts incurred through reckless or self-interested lending by some developed countries has a long history, it has, since the Monterrey Consensus, assumed a prominent place in recent discussions concerning the just resolution of the debt crisis. Хотя дебаты, касающиеся ответственности за долги, образовавшиеся в результате безрассудного или эгоистичного предоставления займов некоторыми развитыми странами, имеют долгую историю, после Монтеррейского консенсуса этот вопрос занял видное место в последних дискуссиях, касающихся справедливого урегулирования кризиса задолженности.
These rules of procedure include, for example, those concerning inter-session activities and those concerning the procedure of preparing, or reviewing scientific reports. К этим правилам процедуры относятся, например, касающиеся межсессионной деятельности и процедуры подготовки или рецензирования научных докладов.
From the point of view of human rights, largely unanswered questions arise concerning health and safety. С точки зрения прав человека возникают вопросы, касающиеся здоровья и безопасности, которые по существу остаются без ответа.
Scholars have produced numerous studies concerning the modalities of reforming the United Nations. Ученые представили многочисленные исследования, касающиеся методик реформирования Организации Объединенных Наций.
She would also welcome further details concerning protection for both documented and undocumented migrant women, including access to health care and work permits. Она была бы также признательна за более подробные данные, касающиеся защиты легальных и нелегальных мигрантов-женщин, включая их доступ к медицинским услугам и получению разрешений на работу.
The group would also discuss the issues raised concerning products that might contain octabromodiphenyl ether. Группа также обсудит вопросы, касающиеся продуктов, которые могут содержать октабромдифениловый эфир.
The Committee makes specific recommendations concerning mission travel budgets in its individual reports on the proposed resource requirements for 2014/15. Комитет выносит конкретные рекомендации, касающиеся бюджетов миссий на поездки в своих отдельных докладах о предполагаемых потребностях в ресурсах на 2014/15 год.
Revelations concerning a global electronic surveillance network had shown that human rights and civil liberties continued to be violated. Разоблачения, касающиеся глобального электронного прослушивания, показали, что права человека и гражданские свободы по-прежнему нарушаются.
Furthermore, Portugal fully complies with European Union law concerning environmental norms. Португалия также в полной мере соблюдает законы Европейского союза, касающиеся экологических норм.
Priorities concerning the RC system and its subsequent evolution have largely been determined through resolutions adopted by the General Assembly. Приоритеты, касающиеся системы КР, и ее дальнейшее развитие определяются главным образом резолюциями, принятыми Генеральной Ассамблеей.
Critical remarks were expressed concerning the insufficient level of multilingualism in the assessment process. Были высказаны критические замечания, касающиеся недостаточного уровня многоязычия в процессе оценки.
For example, they noted with concern that the recommendations concerning the status of the Office had not been heeded. Например, они с озабоченностью отметили, что рекомендации, касающиеся статуса Управления, не были учтены.
Similarly important are education and information concerning compulsory norms and prohibited practices and criminal enforcement in cases of serious breaches. Аналогичную важную роль играют образование и информация, касающиеся обязательных норм и запрещенной практики, и уголовное, преследование в случае совершения серьезных нарушений.
In addition, States may wish to affirm national legal standards concerning business and human rights in their national action plans. Кроме того, государства могут пожелать подтвердить национальные правовые стандарты, касающиеся предпринимательской деятельности и прав человека, в своих национальных планах действий.
Courts and human rights bodies need to be provided with reliable evidence concerning resource constraints and competing needs. Судам и органам по правам человека необходимо предоставить надежные доказательства, касающиеся нехватки ресурсов и конкурирующих потребностей.
Questions were also raised concerning the mandate of UN-Habitat in addressing the issues of young people. Были заданы также вопросы, касающиеся мандата ООН-Хабитат в решении проблем молодых людей.
8.2 Recommendations concerning counter-flow bus lanes 80 8.2 Рекомендации, касающиеся использования на участках с односторонним
For ADN 2015, several amendments have been adopted concerning the availability of means of evacuation. Для включения в издание ВОПОГ 2015 года были приняты многочисленные поправки, касающиеся обеспечения наличия средств для эвакуации.
The budget also provides a level of certainty for Member States concerning the cost envelope in the budget period. Бюджет также помогает государствам-членам прояснить вопросы, касающиеся общего объема расходов за конкретный бюджетный период.
However, the document did not address reforms concerning the status of magistrates. Однако в этом документе не были затронуты реформы, касающиеся статуса судей.
The table below shows cases concerning Cameroon that have been referred to the Commission since 2003. В нижеследующей таблице перечислены жалобы, касающиеся Камеруна, поданные в Комиссию начиная с 2003 года.
The Court shall decide any dispute concerning its jurisdiction. Суд рассматривает любые споры, касающиеся его юрисдикции.