Английский - русский
Перевод слова Concerning
Вариант перевода Касающиеся

Примеры в контексте "Concerning - Касающиеся"

Примеры: Concerning - Касающиеся
Croatia plans to review within two years all laws and policies concerning equality of women and men. Хорватия планирует пересмотреть в течение двух лет все законы и политику, касающиеся равенства женщин и мужчин.
The Commission adopted the recommendations of the Group of Experts on the Programme of Work concerning new programme planning processes. Комиссия утвердила рекомендации Группы экспертов по программе работы, касающиеся новых процессов планирования программы.
The Department's Public Inquiries Unit continued to respond to queries from the public concerning decolonization. Справочная группа Департамента продолжала отвечать на вопросы общественности, касающиеся деколонизации.
First reports concerning the Conventions ratified in 2006 will be due in 2008. Первые доклады, касающиеся конвенций, ратифицированных в 2006 году, должны быть представлены в 2008 году.
It was surprising that the various instruments concerning disability should be considered interchangeable. Вызывает удивление, что различные инструменты, касающиеся инвалидов, должны считаться взаимозаменяемыми.
Some topics concerning human rights and education to citizenship are covered by the subjects Civics and Society. Некоторые темы, касающиеся прав человека и воспитания гражданской позиции, охватываются такими предметами, как обществоведение.
Several recommendations were made, however, concerning improvements in conditions and in the treatment of detainees. Однако были сделаны некоторые рекомендации, касающиеся условий содержания и обращения с задержанными.
Guidelines concerning plans of action for each child with behavioural problems have also been developed as recommended by the committee of experts. Во исполнение рекомендаций комитета экспертов были также разработаны руководящие принципы, касающиеся индивидуальных планов работы с каждым ребенком, у которого наблюдаются поведенческие отклонения.
The Supreme Court of Justice had established consistent and uniform case law in more than 30 cases concerning the imprescriptible nature of torture. Верховный суд рассмотрел более 30 дел и установил последовательные и единообразные нормы прецедентного права, касающиеся непогашаемости пыток давностью.
Those derogations concerning the personal status of women and girls were apparently based on religious considerations. Эти отступления, касающиеся личного статуса женщин и девочек, имеют основания религиозного характера.
As a result of the pressure brought to bear by Portugal, some results concerning the position of the Chinese authorities had been obtained. Благодаря давлению, которое оказывает Португалия, были достигнуты некоторые результаты, касающиеся позиции китайских властей.
The implementing rules concerning marketing standards are expected to be adopted in June 2008. Имплементационные правила, касающиеся стандартов сбыта, как ожидается, будут приняты в июне 2008 года.
It is also equally important to ensure that United Nations resolutions concerning economic and social development be fully implemented. Не менее важно обеспечить, чтобы резолюции Организации Объединенных Наций, касающиеся экономического и социального развития, осуществлялись в полном объеме.
The group will also be mandated to make recommendations concerning human rights instruction for defence personnel. Группа будет также уполномочена внести рекомендации, касающиеся обучения военнослужащих в области прав человека.
It would provide basic information concerning the far-reaching institutional, legislative and judicial changes that had occurred since 1996. Она представит основные сведения, касающиеся глубоких изменений в институциональной, законодательной и судебной области, которые произошли с 1996 года.
Suggestion of definitions concerning gas pipeline transport. Предлагаемые определения, касающиеся транспортировки газа по трубопроводам.
It also supported the proposals concerning a new two-tiered formal justice system. Она также выступает за предложения, касающиеся новой двухуровневой системы формального правосудия.
Ms. MARAVI (Peru) said members of the Committee had asked for statistics concerning civilians sentenced by military courts. Г-жа МАРАВИ (Перу) говорит, что члены Комитета просили представить им статистические данные, касающиеся числа гражданских лиц, осужденных военными судами.
Those issues included the definition of space assets, ensuring the non-interference of the registry and reservations concerning "public service" obligations. В число этих вопросов входят определение космического имущества, обеспечение невмешательства в функционирование реестра и оговорки, касающиеся обязательств в рамках "государственной службы".
The new regulations concerning the death penalty need to be emphasized. Следует особо отметить новые положения, касающиеся смертной казни.
Papers concerning ways and means of increasing resources would be discussed at both meetings. На обоих совещаниях будут обсуждены документы, касающиеся путей и способов увеличения ресурсов.
According to information available, no case concerning discrimination against women has come before the courts. По имеющейся информации, судом не рассматривались дела, касающиеся дискриминации женщин.
Similar ideas, especially concerning security and foreign policy have proliferated ever since. Подобные идеи, особенно касающиеся безопасности и внешней политики активно множились с тех пор.
The Bureau would look into proposals concerning themes and focus for discussion under the clusters of items in accordance with resolution 50/227. Бюро изучит предложения, касающиеся тем и направленности обсуждений по различным вопросам, предусмотренным в резолюции 50/227.
However, the problems concerning internationally recognized standards of human rights were the most immediate. Тем не менее проблемы, касающиеся международно признанных норм в области прав человека, имеют самый неотложный характер.