Английский - русский
Перевод слова Concerning
Вариант перевода Касающиеся

Примеры в контексте "Concerning - Касающиеся"

Примеры: Concerning - Касающиеся
Complaints concerning the administration of the act can be brought before the Refugee Appeals Board. Жалобы, касающиеся применения этого закона, могут подаваться в Совет по жалобам беженцев.
These include issues such as those concerning the Treaty's lack of universality, one of its major shortcomings. Среди них - вопросы, касающиеся отсутствия универсального характера Договора, что является одним из его основных недостатков.
The allegations concerning Croatia's responsibility for the eruption of war on its soil brings about the thesis of "violent secession". Утверждения, касающиеся ответственности Хорватии за развязывание войны на ее территории, связаны с тезисом о "насильственном отделении".
To our satisfaction we notice that Finland has recently made two amendments to the Finnish Constitution concerning the Sami. В этой связи мы с удовлетворением отмечаем, что недавно в конституцию Финляндии были внесены две поправки, касающиеся народа саамов.
The draft declaration represents from our point of view minimum universal standards concerning the rights of indigenous peoples. По нашему мнению, проект декларации содержит минимальные универсальные нормы, касающиеся прав коренных народов.
During the year, it sent four urgent communications concerning 16 persons to the Government of Nigeria. В течение года правительству Нигерии были направлены четыре срочных сообщения, касающиеся 16 человек.
Both parties have maintained their respective positions concerning the confinement of the Frente POLISARIO troops. Обе стороны сохранили свои соответствующие позиции, касающиеся сосредоточения войск Фронта ПОЛИСАРИО.
In particular the reports concerning the situation in the so-called filtration camps give rise to grave concern. В частности, большую озабоченность вызывают сообщения, касающиеся положения в так называемых фильтрационных лагерях.
The Chairman of the African Group had in that context submitted precise ideas concerning the modalities of implementation of the above principles. В этой связи Председатель Группы африканских государств представил конкретные идеи, касающиеся методов осуществления вышеуказанных принципов.
Some of those delegations made specific proposals concerning the composition and distribution of offices of the bureaux. Некоторые из этих делегаций внесли конкретные предложения, касающиеся состава и распределения должностей в бюро.
The meeting in Asia identified priority recommendations concerning coordination and information exchange for implementation during 1995. На азиатской встрече были разработаны приоритетные рекомендации на 1995 год, касающиеся координации и обмена информацией.
ILO has also been requested to identify needs and priorities concerning the development of three technical colleges. В МОТ была также направлена просьба определить потребности и приоритеты, касающиеся создания трех профессионально-технических училищ.
In addition, specific comments are made concerning the areas identified below. Кроме того, ниже приводятся конкретные соображения, касающиеся отдельных областей.
Important decisions had to be taken concerning the status of the Trade Points and their networking. Необходимо принять важные решения, касающиеся статуса центров по вопросам торговли и установления связей между ними.
(b) Special limitations concerning certain employees З Ь) Особые ограничения, касающиеся определенных категорий работающих по найму лиц
The provisions of the Marriage Act concerning the contracting of marriage were amended in 1987. Положения Закона о браке, касающиеся заключения брака, были изменены в 1987 году.
Reports have been submitted to WHO concerning the implementation of the programme and the results achieved. ВОЗ были представлены доклады, касающиеся осуществления указанной программы и достигнутых результатов.
The current Programme of Action, however, opens out some new paths concerning the future of population policy. В нынешней Программе действий, однако, открываются некоторые новые пути, касающиеся будущей политики в области народонаселения.
Cases concerning Kutlu Esendemir and Levent Ozturk Дела, касающиеся Кутлу Эзендемира и Левента Озтурка
The data concerning personnel are confidential and are used only for management and administrative purposes. Данные, касающиеся персонала, носят конфиденциальный характер и используются лишь для управленческих и административных целей.
The regulations in force lay down detailed rules concerning the principles to govern the employment of juveniles in handicraft undertakings for apprenticeship purposes. Действующие нормативные акты содержат подробные нормы, касающиеся принципов регулирования занятости несовершеннолетних в ремесленных мастерских с целью профессионально-технического обучения.
Every State shall make readily available all evidence in its possession concerning human rights violations. Каждое государство должно беспрепятственно предоставлять все имеющиеся в его распоряжении сведения, касающиеся нарушений прав человека.
The new data concerning precursors are partly based on barrel counting and partly on calculations. Новые данные, касающиеся прекурсоров, основывались отчасти на подсчете количества бочек и отчасти - на расчетах.
There are reports concerning the phenomenon but there seems to be no hard evidence as to its actual practice. Есть сообщения, касающиеся этого явления, однако, похоже, нет убедительных доказательств, показывающих его распространение на практике.
At the forty-seventh session decisions were adopted concerning Burundi, Bosnia and Herzegovina and Papua New Guinea. На сорок седьмой сессии были приняты решения, касающиеся Бурунди, Боснии и Герцеговины и Папуа-Новой Гвинеи.