Английский - русский
Перевод слова Concerning
Вариант перевода Касающиеся

Примеры в контексте "Concerning - Касающиеся"

Примеры: Concerning - Касающиеся
Finally, Mr. Guissé encouraged the elaboration, adoption and implementation of international binding standards concerning the behaviour of TNCs. В заключение г-н Гиссе призвал разработать, принять и соблюдать обязательные международные стандарты, касающиеся деятельности ТНК.
Another delegation urged the inclusion of elements of South-South cooperation in all United Nations activities and treaties, including those concerning international security. Еще одна делегация настоятельно призвала включать элементы сотрудничества Юг-Юг во все виды деятельности и договоры Организации Объединенных Наций, в том числе касающиеся международной безопасности.
The Committee urged the member States to implement all the relevant Security Council resolutions concerning the relationship between women, peace and armed conflicts. Комитет настоятельно призвал государства-члены выполнить все соответствующие резолюции Совета Безопасности, касающиеся взаимосвязи проблем женщин, мира и вооруженных конфликтов.
The budget submission is based on the most current available information and assumptions concerning the activities of AMISOM and the support provided by UNSOA. В бюджетных предложениях отражена самая последняя имеющаяся информация и предположения, касающиеся деятельности АМИСОМ и поддержки ЮНСОА.
However, there was no project management manual, and important files concerning the implementation of projects were not available. Тем не менее, руководства по управлению проектами не существует, а также отсутствуют важные файлы, касающиеся реализации проектов.
Legislative measures concerning the implementation of the Rome Statute of the International Criminal Court were incorporated into German domestic law in 2002. Законодательные меры, касающиеся имплементации Римского статута Международного уголовного суда, были включены во внутреннее законодательство Германии в 2002 году.
Syria has supported all resolutions concerning the question of the Malvinas, both in the Special Committee and the General Assembly. Сирия поддержала все резолюции, касающиеся вопроса о Мальвинских островах, как в Специальном комитете, так и на сессиях Генеральной Ассамблеи.
The most significant findings concerning sustainable procurement are summarized in the tables below. Наиболее важные выводы, касающиеся устойчивых закупок, обобщаются в таблице, приводимой ниже.
This section contains recommendations concerning how to frame the discourse on social protection and the Goals in human rights terms. В данном разделе содержатся некоторые рекомендации, касающиеся методов изложения материала по вопросам социальной защиты и осуществления ЦРТ с точки зрения прав человека.
Final conclusions relating to nine priority areas concerning violence against children were adopted at the regional consultation for Europe and Central Asia. На региональной консультации для Европы и Центральной Азии были приняты заключительные рекомендации, касающиеся девяти приоритетных областей, связанных с проблемой насилия в отношении детей.
The Working Party noted the recent developments concerning the future of the Committee. Рабочая группа приняла к сведению последние изменения, касающиеся будущего Комитета.
Section two presents the results concerning the level of satisfaction associated with different aspects of the eighteenth annual session. Во втором разделе приводятся результаты, касающиеся уровня удовлетворенности различными аспектами восемнадцатой ежегодной сессии.
The manufacturer has to fulfil all relevant Regulations concerning his product. Производитель обязан соблюдать все соответствующие нормативные акты, касающиеся его изделия.
Explanations concerning the requirements relating to changes in exchange rates and inflation are provided in paragraphs 6 to 15 of the performance report. Пояснения, касающиеся потребностей в связи с изменениями обменных курсов и темпов инфляции, приводятся в пунктах 6 - 15 доклада об исполнении бюджета.
Ten least developed countries have published reports concerning revenues from mining activities. Десять наименее развитых стран обнародовали свои доклады, касающиеся полученных от горнодобывающей отрасли доходов.
She discussed relevant aspects of the Constitution of Kenya, in particular those concerning the inclusion and promotion of persons with disabilities. Она рассмотрела соответствующие аспекты Конституции Кении, в частности аспекты, касающиеся вовлечения и поощрения участия инвалидов.
It was realized that the regional by-laws concerning migrant workers could only apply in their respective jurisdictions and could not address international problems. Был сделан вывод, что региональные законы, касающиеся трудящихся-мигрантов, могут применяться только в своих соответствующих юрисдикциях и не в состоянии решать международные проблемы.
Reference was made previously to certain future challenges concerning the advancement of women and the measures to be taken to address these. Ранее упоминались некоторые будущие проблемы, касающиеся улучшения положения женщин, и меры, которые должны быть приняты для их решения.
The Director, Division for Management Services, shall issue annual guidelines concerning budget allotments and expenses to implement the institutional budget. Директор отдела управленческого обслуживания выпускает ежегодные руководящие принципы, касающиеся бюджетных перечислений и расходов для исполнения институционального бюджета.
There were no special regulations concerning the protection of human rights of disabled persons, especially of women. Отсутствовали специальные правила, касающиеся защиты прав инвалидов, особенно женщин.
The High Court of Arbitration is a special court able to hear cases concerning the regulation of industrial disputes. Верховный арбитражный суд является специализированным судом, правомочным рассматривать дела, касающиеся урегулирования коллективных трудовых споров.
The BPM, sixth edition contains substantial innovations concerning these principles of ESA95 3.133. РПБ, шестое издание, содержит значительные нововведения, касающиеся этих принципов ЕСС-95 3.133.
CBN also provides clear guidance to the financial institutions holding the targeted funds or other assets concerning their obligations. ЦБН также дает четкие указания финансовым учреждениям, осуществляющим хранение целевых средств или других активов, касающиеся их обязательств.
Measures concerning paragraph 28 of resolution 1874: З) Меры, касающиеся пункта 28 резолюции 1874:
Law and practice concerning the death penalty have changed greatly in Africa. В значительной степени изменились законодательство и практика, касающиеся смертной казни, в Африке.