Английский - русский
Перевод слова Concerning
Вариант перевода Касающиеся

Примеры в контексте "Concerning - Касающиеся"

Примеры: Concerning - Касающиеся
The texts in square brackets concerning inter-specific hybrids are in trial period until November 2003. Тексты в квадратных скобках, касающиеся межвидовых гибридов, относятся к испытательному периоду до ноября 2003 года.
Comments concerning errors in the French translation of 2002/11 were handed to the secretariat. Комментарии, касающиеся погрешностей во французском переводе документа 2002/11, были переданы секретариату.
Delegations should be aware that they might receive queries concerning the work of UNECE in this respect. Делегациям следует иметь в виду, что они могут получить вопросники, касающиеся работы ЕЭК ООН в этом контексте.
The secretariat will write to Belgium, Greece and Sweden, concerning their reservations. Секретариат направит Бельгии, Греции и Швеции, письма, касающиеся их оговорок.
sizing and labelling requirements; rules concerning traceability. требования калибровки и маркировки; правила, касающиеся отслеживания происхождения.
It had adopted views concerning nine communications and had discontinued consideration of five more. Кроме того, он принял заявления, касающиеся девяти сообщений, и прекратил рассмотрение пяти других сообщений.
Rebel groups operating in conflict zones generally do not heed the principles of internationally recognized conventions or rules concerning warfare. Повстанческие группы, действующие в зонах конфликтов, как правило, не соблюдают принципы, оговоренные в международно признанных конвенциях, или нормы, касающиеся ведения военных действий.
Citing various legal analyses concerning Belgium, the author concludes that the legislature and the judiciary cannot be held legally responsible. Ссылаясь на различные правовые исследования, касающиеся Бельгии, автор приходит к выводу, что законодательные и судебные органы не могут быть привлечены к правовой ответственности.
It was essential to implement the recommendations of UNCTAD XI, held in São Paulo in June 2004, concerning commodities. Необходимо выполнить касающиеся сырьевых товаров рекомендации одиннадцатой сессии ЮНКТАД, проходившей в Сан-Паулу в июне 2004 года.
It indicated that the amendments change in important ways the parts concerning safety and health at work. Оно указало, что поправки значительно изменят положения, касающиеся безопасности и гигиены труда.
It contains county and regional data concerning the family holdings and enterprises, as well. Она содержит данные в разбивке по областям и регионам, касающиеся семейных хозяйств и предприятий.
It provides inter alia data concerning the various types of culture as well as the number and types of agricultural machinery. Оно, в частности, позволяет получать данные, касающиеся различных типов сельскохозяйственных культур, а также о количестве единиц и типах сельскохозяйственной техники.
The Working Group was going to consider also proposals concerning visual signals of towed vessels carrying dangerous goods. Рабочая группа собирается также обсудить предложения, касающиеся визуальной сигнализации буксируемых судов, перевозящих опасные грузы.
She also appreciated the legislative reforms, for example concerning nationality. Она положительно оценивает также законодательные реформы, особенно реформы, касающиеся гражданства.
The specific Regulations and Rules concerning the question of priorities remained largely unchanged. Положения и правила, прямо касающиеся установления приоритетов, в основном остались без изменения.
Attention is directed to the articles, titles, regulations and code concerning enforcement. Обращается внимание на статьи, рубрики, положения и кодекс, касающиеся обеспечения соблюдения.
The Committee also reaffirmed the responsibility and privileges of its members concerning the decision-making process and the recommendations that they adopt. Комитет также вновь подтвердил ответственность и привилегии его членов, касающиеся процесса принятия решений и утверждаемых ими рекомендаций.
During the period under review, both leaders addressed letters to me concerning specific proposals for the work of the Committee. В течение рассматриваемого периода лидеры обеих сторон направили мне письма, касающиеся конкретных предложений относительно работы Комитета.
Judicial and arbitral decisions concerning commercial contracts should be considered under the latter perspective. С учетом последней перспективы следует рассмотреть судебные и арбитражные решения, касающиеся коммерческих контрактов.
Time-bound goals concerning the implementation of resolution 1325 will be very helpful in that regard. В этой связи очень полезными будут цели, касающиеся выполнения резолюции 1325, с оговоренными конкретными сроками.
Delegations are invited to make any comments concerning the functioning of the standard under this agenda item. Делегациям предлагается высказать в рамках этого пункта повестки дня замечания, касающиеся применения стандарта.
The provision concerning liability shall be applicable only to contracts of carriage signed after its entry into force. Положения, касающиеся ответственности, применяются исключительно к договорам перевозки, подписанным после их вступления в силу.
Appropriate concepts concerning these issues, including human rights, have been incorporated in the developed curricula. Соответствующие концепции, касающиеся этих вопросов, включая права человека, были включены в разработанные учебные планы.
Pursuant to this mandate, CCNR proposes the following amendments to the provisions of the annexed Regulations concerning special authorizations. В соответствии с этим поручением ЦКСР предлагает внести следующие изменения в положения прилагаемых Правил, касающиеся специальных разрешений.
An analogous legislation concerning the restitution of agricultural land has recently been submitted by the Government. Недавно правительством были представлены аналогичные законодательные положения, касающиеся возвращения сельскохозяйственных земель.