Английский - русский
Перевод слова Concerned
Вариант перевода Соответствующих

Примеры в контексте "Concerned - Соответствующих"

Примеры: Concerned - Соответствующих
It is a measure of the gravity of the situation that the Security Council yesterday heard directly from the principals concerned. О степени серьезности ситуации Совет Безопасности узнал вчера непосредственно из рассказов соответствующих руководителей.
In recent weeks we have taken note of statements expressing the will of the Governments concerned to comply with their obligations here. В последние недели мы приняли к сведению заявления соответствующих правительств, выразивших свою готовность выполнить свои обязательства в этой области.
And, even in these exceptional cases, these results would only be obtained with the assistance of the country or countries concerned. И даже в этих исключительных случаях такие результаты могут быть получены только при содействии соответствующей страны или соответствующих стран.
The balances of unliquidated obligations for the UNOPS account dealing with the administrative budget are reviewed systematically on a quarterly basis by the division chiefs concerned. Руководители соответствующих отделов на ежеквартальной основе анализируют остатки непогашенных обязательств по счету административных расходов ЮНОПС.
Nonetheless, the Working Group has received information about such violations and has informally sought responses from the Governments concerned. Однако Рабочая группа получала информацию о таких нарушениях и в неофициальном порядке запрашивала ответы у соответствующих правительств.
We stress the urgent need to provide adequate safety and security for the people concerned. Мы подчеркиваем настоятельную необходимость обеспечения адекватной безопасности и неприкосновенности соответствующих людей.
A copy of the list of supplies and goods contained in the distribution plans concerned will be made available to the Security Council Committee. Копия перечня предметов снабжения и товаров, содержащегося в соответствующих планах распределения, будет представлена Комитету Совета Безопасности.
New guidelines on conditionality had also been developed in order to lessen the burden on the countries concerned. Были также разработаны новые руководящие принципы в отношении условий в целях уменьшения бремени соответствующих стран.
Any substantive revisions would require the direct participation of the substantive organs of the Departments concerned. Для проведения любых существенных обзоров необходимо непосредственное участие основных органов соответствующих департаментов.
It is reassuring to note that this operation did not take into account the political affiliation of the families concerned. Приятно отметить, что в ходе этой операции не принималась во внимание политическая принадлежность соответствующих семей.
Pakistan asked UNHCR to study existing possibilities in the countries concerned. Пакистан предлагает УВКБ рассмотреть возможности, существующие в соответствующих странах.
It can be assumed that the situation in the other Länder concerned is not significantly different. Можно предположить, что ситуация в других соответствующих землях не отличается существенным образом.
The major part of this >digital divide= can be explained by the development level of the countries concerned. Данный "цифровой разрыв" в значительной степени объясняется уровнем развития соответствующих стран.
The country programme outlines before the Executive Board had been developed to address the specific needs and priorities of the concerned countries. Наброски страновой программы, представленные Исполнительному совету, были подготовлены с целью обеспечить удовлетворение конкретных потребностей и выполнение приоритетных задач соответствующих стран.
This proposed framework also reflects a suggested regrouping of the existing lines to reflect better the specific nature of the concerned programme components. Эти предлагаемые рамки показывают также рекомендуемую перегруппировку существующих разделов, с тем чтобы лучше отразить специфический характер соответствующих программных компонентов.
The Governments and people of the countries concerned have the best understanding of the needs of local women and girls. Правительства и народы соответствующих стран лучше всего понимают потребности местных женщин и девочек.
That regional commitment had brought the countries concerned closer together. Взятие соответствующих региональных обязательств способствовало сплочению заинтересованных стран.
It is regrettable that the provisions of the relevant Security Council resolutions remain without compliance, although they are mandatory for the concerned parties. Очень жаль, что положения соответствующих резолюций Совета Безопасности по-прежнему не выполняются, хотя они являются обязательными для вовлеченных сторон.
He was therefore concerned to note that a large proportion of the relevant documents had not been made available to delegations on time. В связи с этим он с обеспокоенностью отмечает, что значительная часть соответствующих документов не была представлена делегациям своевременно.
The second issue is the cooperation of the countries and regional arrangements concerned. Второй аспект - сотрудничество соответствующих стран и региональных образований.
This grouping reflects better the nature of the concerned programmes. Такое объединение лучше отражает характер соответствующих программ.
Preparation of this report involved contributions from the various ministries and public institutions concerned, as well as civil society. В подготовке настоящего доклада принял участие целый ряд соответствующих государственных министерств и ведомств, а также общественные организации.
We are convinced of the importance of qualified leadership in the countries concerned, supported by an able team. Мы убеждены в важности наличия в соответствующих странах опытных руководящих кадров, опирающихся на поддержку команд профессионалов.
The communications mechanisms evidently required the participation of the individuals concerned. Очевидно, механизмы рассмотрения сообщений требуют участия соответствующих граждан.
Observations which may be received from the Governments concerned will also be made available. Будут также представлены замечания, которые могут быть получены от соответствующих правительств.