Английский - русский
Перевод слова Concerned
Вариант перевода Выражает обеспокоенность

Примеры в контексте "Concerned - Выражает обеспокоенность"

Примеры: Concerned - Выражает обеспокоенность
However, it remains concerned that many children are still not registered. Вместе с тем Комитет вновь выражает обеспокоенность в связи с тем, что многих детей по-прежнему не регистрируют при рождении.
Her Government was concerned that jurisdictional gaps made impunity possible. Правительство страны оратора выражает обеспокоенность в связи с тем, что пробелы в юрисдикции делают возможным существование безнаказанности.
His delegation was concerned that the mobility policy could affect equality between internal and external candidates for vacancies. Делегация его страны выражает обеспокоенность по поводу того, что политика мобильности может отрицательно сказаться на принципе равенства между внутренними и внешними кандидатами на вакантные должности.
It is likewise concerned that persons with disabilities are being sterilized without their free and informed consent. Комитет также выражает обеспокоенность в связи с практикой стерилизации инвалидов без их свободного и осознанного согласия.
The Committee is however concerned that the labour legislation does not prohibit harassment due to a hostile work environment. Вместе с тем Комитет выражает обеспокоенность по поводу того, что трудовое законодательство не запрещает притеснения, обусловленные враждебной обстановкой на службе или производстве.
The Committee is further concerned that there are few education and employment programmes targeted at women and girls with disabilities. Комитет далее выражает обеспокоенность по поводу малого числа образовательных программ и программ в сфере занятости, ориентированных на женщин-инвалидов и девочек-инвалидов.
It is further concerned that special needs of women with disabilities are not identified and addressed. Он далее выражает обеспокоенность в связи с тем, что особые потребности женщин-инвалидов не выявляются и не удовлетворяются.
The Committee remains concerned that the independence of the judiciary is not fully guaranteed. Комитет вновь выражает обеспокоенность по поводу отсутствия полной гарантии независимости судебных органов.
However, it remains concerned that FGM is still practised in the State party. Вместе с тем он по-прежнему выражает обеспокоенность по поводу того, что КЖПО все еще практикуется в государстве-участнике.
The Committee is further concerned that corporal punishment is lawful in the family and alternative-care institutions. Комитет далее выражает обеспокоенность по поводу того, что закон разрешает применять телесные наказания в семье и в заведениях по альтернативному уходу.
Her delegation was concerned that there were still no guarantees against the launching of weapons into space. Делегация ее страны выражает обеспокоенность по поводу отсутствия до сих пор гарантий, препятствующих размещению вооружений в космосе.
She is also concerned that women and children are being treated as one indistinguishable class in government policy. Она также выражает обеспокоенность в связи с тем, что женщины и дети рассматриваются как один неделимый слой населения в политике правительства.
Nevertheless, the Committee remains concerned that the focus is on the provision of separate services rather than inclusion. Тем не менее Комитет вновь выражает обеспокоенность в связи с тем, что основное внимание при этом уделяется оказанию целевых услуг, а не охвату таких детей услугами социальных систем.
Mr. BOSSUYT said that he was not happy with the phrase "concerned by the high level of unemployment among foreigners". Г-н БОССАЙТ говорит, что ему не нравится фраза "выражает обеспокоенность по поводу высокого уровня безработицы среди иностранцев".
The Committee is further concerned that abortion is prohibited, which leads women to seek unsafe and illegal abortions. Комитет также выражает обеспокоенность в связи с тем, что аборт находится под запретом, в результате чего женщины прибегают к небезопасным и нелегальным способам прерывания беременности.
The Committee is equally concerned that separate schools are still maintained in urban areas for the children of internally displaced children. Комитет также выражает обеспокоенность в связи с тем, что в городских районах сохраняются отдельные школы для детей внутренне перемещенных лиц.
The Committee is further concerned that there are insufficient resources assigned specifically to children's issues within the office. Комитет далее выражает обеспокоенность в связи с недостаточностью ресурсов, выделяемых конкретно на решение проблем детей, в рамках этого Управления.
The Committee is furthermore concerned over reports which indicate that the rate of child marriages is increasing. Кроме того, Комитет выражает обеспокоенность по поводу сообщений о том, что доля детских браков возрастает.
The Committee is further concerned that, despite international adoption being common in the State party, the practice remains unregulated. Комитет также выражает обеспокоенность в связи с тем, что, несмотря на распространенность международных усыновлений/удочерений в государстве-участнике, такая практика остается нерегулируемой.
The Committee is further concerned that children affected by HIV/AIDS often experience barriers in accessing health services. Комитет также выражает обеспокоенность в связи с тем, что инфицированные ВИЧ/СПИДом дети зачастую сталкиваются с препятствиями, пытаясь получить услуги в области охраны здоровья.
The Committee is further concerned that children of irregular migrant workers do not have access to the educational system. Комитет далее выражает обеспокоенность в связи с тем, что дети трудящихся-мигрантов с неурегулированным статусом лишены доступа к системе образования.
The Committee is furthermore concerned that the continued relation of a child to his/her parent in prison is not sufficiently supported. Комитет далее выражает обеспокоенность по поводу того, что сохранение связи ребенка со своим родителем, содержащимся в тюрьме, не получает достаточной поддержки.
The Commission was concerned by official statements that were discriminatory against the Roma and travellers. Г-н Лейенберже выражает обеспокоенность Комиссии в свете официальных заявлений дискриминационного характера в отношении цыган и кочевников.
It is further concerned that corruption continues to divert resources that could enhance the implementation of the rights of the child. Он также выражает обеспокоенность в связи с тем, что коррупция продолжает отвлекать ресурсы, которые могли бы быть использованы для осуществления прав ребенка.
Also, he was concerned that retaliation occurred against those in Jordan who had made such accusations. Он также выражает обеспокоенность по поводу возмездия, которому в Иордании подвергаются лица, выступающие с такими обвинениями.