Примеры в контексте "Concerned - Лица"

Примеры: Concerned - Лица
Those concerned had not objected to being held there. Эти лица не возражали против того, чтобы их содержали там.
Additional grounds must be adduced to show that the individual concerned would be personally at risk. Для установления наличия личной угрозы в отношении соответствующего лица должны существовать дополнительные основания.
The officials concerned were required to reply promptly in writing. Соответствующие должностные лица обязаны незамедлительно дать ответ в письменной форме.
When a person was deported and proceedings continued in Thailand the persons concerned faced difficulties in travelling back to the country for those proceedings. После депортации и продолжения судебного разбирательства в Таиланде депортированные лица сталкиваются с трудностями возвращения в Таиланд для участия в разбирательстве.
It was therefore surprising that those concerned did not seek judicial remedies. При этом вызывает удивление тот факт, что соответствующие лица не подают апелляционных жалоб.
The individual concerned will be bound by the determination of the Committee pending the outcome of the review. Для этого лица определение Комитета будет носить обязывающий характер до поступления результатов пересмотра.
He explains that such obligatory sentences prevent courts from determining the sentence for the individual concerned. Автор поясняет, что такие обязательные приговоры не дают судам возможности определять индивидуальную меру наказания для соответствующего лица.
The persons concerned would receive a fair and public trial. Упомянутые лица предстанут перед справедливым и открытым судом.
The banks are supposed to inform the prosecution authority within five days of the accounts of the person concerned. Банки, как предполагается, должны в течение пяти дней информировать прокуратуру о счетах соответствующего лица.
The court ruled that this violated the right of the person concerned to education and was therefore unlawful. Суд постановил, что это является нарушением права данного лица на образование и, таким образом, считается незаконным.
Such a condition may not serve as grounds for recognizing the person concerned as insane. Такое состояние не может являться основанием для признания лица невменяемым.
It was held that some of the individuals concerned know too little about how to assert their rights. Отмечалось, что некоторые лица знают слишком мало о том, как добиваться реализации своих прав.
The persons concerned could also report the matter to the supervisory authority. Заинтересованные лица могут также сообщать о соответствующих фактах органам надзора.
Renunciation is effected at the request of the person concerned according to the procedure established by law. Выход из гражданства Туркменистана осуществляется по ходатайству лица в порядке, установленном законодательством.
If a criminal act was involved, the individuals concerned were handed over to the legal authorities. В случае совершения преступления соответствующие лица передаются правовым органам.
Licences are issued by the commissioner of police in the area in which the person concerned is domiciled. Лицензии выдаются комиссаром полиции по месту проживания соответствующего лица.
In 4 cases, the persons concerned had been detained in Uruguay and transferred to secret detention centres in Argentina. В четырех случаях соответствующие лица содержались под стражей в Уругвае и были переведены в тайные центры заключения в Аргентине.
The Government further informed that in 7 cases, the persons concerned had been executed. Кроме того, правительство проинформировало ее о том, что в семи случаях соответствующие лица были казнены.
In 5 cases, the persons concerned were allegedly detained by the police or security forces. В 5 случаях соответствующие лица, как утверждалось, были задержаны полицией или силами безопасности.
The procedures must take into account the vulnerability of the person concerned by providing an effective legal assistance. Соответствующие процедуры должны вырабатываться с учетом уязвимости заинтересованного лица и предусматривать оказание эффективной правовой помощи.
In two cases, the persons concerned were either in custody or in a reeducation-through-labour facility. В двух случаях соответствующие лица либо содержались под стражей, либо проходили перевоспитание в трудовых лагерях.
The text underlines the importance of obtaining the free consent of the person concerned when using or processing his or her genetic data. В тексте подчеркивается важность получения свободного согласия соответствующего лица при использовании или обработке его генетических данных.
They were opposed to confidentiality unless it would make for more effective procedures or was ultimately intended to protect the individual concerned. Они возразили против соблюдения конфиденциальности, если только она не позволяет более эффективно осуществлять процедуры или не имеет своей конечной целью защиту соответствующего лица.
Moreover, the persons concerned were held separately in preventive detention centres. Кроме того, соответствующие лица содержатся отдельно в центрах предварительного задержания.
It does not involve direct economic exploitation and the people concerned are entitled to own property, although not land. Речь идет не о прямой экономической эксплуатации, и соответствующие лица имеют право на частную собственность, кроме земли.