Английский - русский
Перевод слова Concerned
Вариант перевода Соответствующие

Примеры в контексте "Concerned - Соответствующие"

Примеры: Concerned - Соответствующие
All concerned countries should thus contribute to that mechanism. Поэтому все соответствующие страны должны оказывать содействие в работе этого механизма.
Such hotlines should be available in languages understood by the migrant communities concerned. Такие "горячие линии" должны функционировать на тех языках, на которых говорят соответствующие общины мигрантов.
The concerned institutions have spread awareness about combating human trafficking offences. Соответствующие учреждения расширили деятельность по информированию о борьбе с преступлениями, связанными с торговлей людьми.
It submits proposals to ministries, authorities concerned. От ее имени в профильные министерства и ведомства вносятся соответствующие предложения.
In either case the countries concerned would nevertheless face unjustifiable restrictions incompatible with the NPT. Тем не менее и в том, и в другом случаях соответствующие страны столкнулись бы с неоправданными ограничениями, которые не совместимы с ДНЯО.
The groups concerned could obtain legal advice. С учетом этого соответствующие группы могут получить юридические консультации.
The entities concerned are perceived as differing widely in stature, professionalism and financial accountability. Считается, что соответствующие образования значительно отличаются друг от друга в плане своих достоинств, профессионализма и финансовой отчетности.
That rule would apply unless the States concerned agreed otherwise. И эта норма будет применяться, если соответствующие государства не договорятся об ином.
The Governments concerned requested the extensions. С просьбами о продлении срока действия обратились соответствующие правительства.
Despite international criticism, the countries concerned continued their nuclear-weapon programmes. Несмотря на международное осуждение, соответствующие страны продолжают осуществлять свои программы создания ядерного оружия.
The concerned offices were duly notified of the need to ensure certification. Соответствующие отделения были должным образом уведомлены о том, что им необходимо обеспечить удостоверение докладов.
All authorities concerned must urgently address these issues. Все соответствующие органы должны в безотлагательном порядке решить эти вопросы.
Notify concerned Parties of approved essential-use nominations and associated conditions. Уведомить соответствующие Стороны об утверждении заявок в отношении основных видов применения и связанных с ними условиях.
The questionnaires circulated at major sessions showed ratings of "good" or "excellent" for all services concerned. В ответах на вопросники, распространявшиеся на этих крупных сессиях, все соответствующие услуги были оценены как «хорошо» или «отлично».
The Advisory Committee urges the missions concerned to expedite the recruitment process for the remaining vacancies for Best Practices Officers. Консультативный комитет настоятельно призывает все соответствующие миссии ускорить процесс заполнения остающихся вакантных должностей сотрудников по передовому опыту.
It was also important to have the broad involvement of all the concerned sectors. К этой деятельности необходимо также активно привлечь все соответствующие сектора.
The ministries, administrations and bodies concerned need to be identified and their representatives should be invited to participate in the process of accession. Необходимо определить соответствующие министерства, ведомства и органы и предложить их представителям участвовать в процессе присоединения.
The Council urges concerned Member States to pay special attention to addressing these risks. Совет настоятельно призывает соответствующие государства-члены уделять особое внимание устранению такой опасности.
The Mission is communicating with the concerned Government agencies to confirm those numbers. Миссия обратилась в соответствующие государственные учреждения, с тем чтобы подтвердить эти данные.
The report is sent to the countries concerned for review and action, if required. Этот отчет направляется в соответствующие страны для рассмотрения и принятия мер, если это потребуется.
The Bolivian Government regularly submits the country reports required by these treaties to the bodies concerned. Правительство Боливии регулярно представляет в соответствующие инстанции доклады страны как это предусматривается такими договорами.
The Registrar must notify the concerned parties of the petition. Секретарь должен уведомить соответствующие стороны о поданном заявлении.
It urged the countries concerned to respect the principles of freedom and democracy and to take immediate action to reverse their decision. Оно призывает соответствующие страны уважать принципы свободы и демократии и предпринять незамедлительные действия по отмене их решения.
Other effort is by encouraging private sectors to provide free education until the concerned student graduate. Другим направлением работы является поощрение частного сектора к тому, чтобы соответствующие категории учащихся получали бесплатное образование.
The legislation concerned cannot be amended at the present time. В настоящее время внесение изменений в соответствующие положения законодательства не представляется возможным.