Английский - русский
Перевод слова Concerned
Вариант перевода Обеспокоен тем

Примеры в контексте "Concerned - Обеспокоен тем"

Примеры: Concerned - Обеспокоен тем
Nonetheless, I am concerned that such delineation and demarcation remain elusive. Тем не менее я по-прежнему обеспокоен тем, что задача такой делимитации и демаркации остается невыполненной.
It was concerned that the death penalty was not explicitly prohibited for children. Он был обеспокоен тем, что смертная казнь в отношении детей так и не была четко запрещена.
CERD was concerned that people of African descent occupied low-skill jobs. КЛРД был обеспокоен тем, что лица африканского происхождения могут рассчитывать лишь на низкоквалифицированную работу.
CESCR was concerned that persons with disabilities lacked access to employment. КЭСКП был обеспокоен тем, что инвалиды испытывают трудности с устройством на работу.
It is further concerned that labour inspectorates are not effective in controlling child labour. Он также обеспокоен тем, что трудовые инспекции не являются эффективным средством в борьбе с детским трудом.
He was concerned that O.G. might require medical assistance. Он был обеспокоен тем, что Оу.Джи. могла потребоваться медицинская помощь.
The Committee was concerned that programmes directed at aboriginal women might have discriminatory effects. ЗЗЗ. Комитет был обеспокоен тем, что программы, ориентированные на женщин из числа коренного населения, могут на деле оказаться дискриминационными.
Nevertheless, the Committee remains concerned that these principles are not fully implemented. Тем не менее Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что эти принципы реализуются не в полной мере.
It is also concerned that in exceptional circumstances girls may marry at 16. Он также обеспокоен тем, что в исключительных обстоятельствах девушки могут вступать в брак в 16 лет.
It was concerned that children with disabilities are often institutionalized. Он был обеспокоен тем, что дети-инвалиды часто помещаются в соответствующие учреждения.
The Advisory Committee is therefore concerned that the establishment of a separate structure would add another layer of bureaucracy. В этой связи Комитет обеспокоен тем, что создание отдельной структуры может привести к росту бюрократии.
The Committee is particularly concerned that a minimum age for marriage has still not been set and encounters great resistance in the Parliament. Комитет особенно обеспокоен тем, что минимальный возраст для вступления в брак по-прежнему не установлен и что решение этого вопроса наталкивается на значительное сопротивление в парламенте.
I am concerned that that parliamentary vote and stalemate could disrupt the painstaking gains that Somali stakeholders and their partners have achieved. Я обеспокоен тем, что это голосование и создавшийся в парламенте тупик могут подорвать завоевания, которые с таким трудом были достигнуты сомалийскими заинтересованными сторонами и их партнерами.
It is further concerned by the exclusion of children of migrant workers from certain mono-ethnic schools based on their ethnicity. Он также обеспокоен тем, что по причине их этнического происхождения детям трудящихся-мигрантов закрыт доступ в некоторые моноэтнические школы.
The Committee is also particularly concerned that one third of children with HIV/AIDS do not go to school. Кроме того, Комитет крайне обеспокоен тем, что треть детей с ВИЧ/СПИДом не посещают школу.
The Committee is further concerned that the law prohibiting such practices is not sufficiently known, including by health workers. Комитет также обеспокоен тем, что о Законе, запрещающем подобную практику, мало кто знает, включая медицинских работников.
However, the Committee remains concerned that the school attendance rate of migrant children is still low. Вместе с тем Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что уровень посещаемости школ детьми-мигрантами остается низким.
It is further concerned that this lacuna has negative consequences on children's enjoyment of their rights, particularly in rural and remote areas. Он также обеспокоен тем, что это упущение отрицательно влияет на реализацию прав детей, особенно в сельских и отдаленных районах.
The Committee is further concerned that young people continue to be prevented from freely accessing information and communicating with others. Комитет также обеспокоен тем, что молодым людям по-прежнему не разрешается свободно получать информацию и поддерживать каналы связи с другими.
Furthermore, the Committee is seriously concerned that teenage pregnancy is a growing problem which also leads to increasing numbers of illegal abortions. Кроме того, Комитет серьезно обеспокоен тем, что подростковая беременность является растущей проблемой, которая также приводит к увеличению числа незаконных абортов.
It is also concerned that their situation has not been perceived as a form of racial discrimination. Он также обеспокоен тем, что их положение не воспринимается как одна из форм расовой дискриминации.
I am concerned that limited follow-up of serious cases of human rights violations contributes to entrenching a culture of impunity. Я обеспокоен тем, что не всем серьезным делам о нарушении прав человека дается ход, что способствует укоренению культуры безнаказанности.
I am concerned by the failure to elect the new President. Я обеспокоен тем, что в стране не избран новый президент.
The Committee is particularly concerned that the prohibition of slavery and forced labour is not adequately covered in the Penal Code. Комитет особенно обеспокоен тем, что положения Уголовного кодекса недостаточно полно охватывают запрет рабства и принудительного труда.
The Special Rapporteur is deeply concerned that this important law was voted upon without any public debate. Специальный докладчик глубоко обеспокоен тем, что голосование по этому важному закону состоялось без общественного обсуждения.