Английский - русский
Перевод слова Concerned
Вариант перевода Озабочен тем

Примеры в контексте "Concerned - Озабочен тем"

Примеры: Concerned - Озабочен тем
CRC remained concerned that Batwa children suffered discrimination, particularly Batwa girls. КПР по-прежнему озабочен тем, что дети-батва страдают от дискриминации, особенно девочки этой общины.
She was concerned that that provision might serve to legitimize child marriage. Оратор озабочен тем, что это положение может использоваться как лазейка для узаконивания детских браков.
It is deeply concerned that the floods are worsening infant and child mortality. Комитет глубоко озабочен тем, что наводнение ухудшает показатели младенческой и детской смертности.
The Committee remains concerned that the national legislation does not contain provisions defining torture and ensuring absolute prohibition of the torture. Комитет также по-прежнему озабочен тем, что в законодательстве страны отсутствуют положения, определяющие пытку и обеспечивающие абсолютный запрет ее применения.
I am particularly concerned that some of these incidents have included violent assaults on UNIFIL personnel. Я особенно озабочен тем, что в ходе некоторых из этих инцидентов на персонал ВСООНЛ совершались нападения с применением насилия.
The Committee remains particularly concerned that data collection on offences under the Optional Protocol is limited and fragmented. Комитет все также особенно озабочен тем, что собираемые данные о преступлениях, предусмотренных Факультативным протоколом, довольно ограничены и разобщены.
The Committee is further concerned that both the rehabilitation programmes and the safe return project are limited to the Stockholm area. Комитет также озабочен тем, что как программы реабилитации, так и проект безопасного возвращения лиц осуществляются всего лишь в районе Большого Стокгольма.
The Committee also remains concerned that corruption continues to be pervasive and diverts resources available for the effective implementation of the Convention. Кроме того, Комитет по-прежнему озабочен тем, что коррупция продолжает носить повсеместный характер и отвлекает имеющиеся ресурсы от эффективного осуществления Конвенции.
The Committee is however seriously concerned that: Комитет, однако, серьезно озабочен тем, что:
I am concerned that disagreements over the electoral law have overshadowed the necessary preparations for the elections. Я озабочен тем, что разногласия относительно законодательства о выборах затмили собой необходимые мероприятия по подготовке к выборам.
Nonetheless, the Secretary-General remains concerned that the voluntary funds are inadequate and pledged on a limited and piecemeal basis. Тем не менее Генеральный секретарь по-прежнему озабочен тем, что добровольные взносы, объем которых является недостаточным, поступают в ограниченном и разрозненном виде.
It was concerned that two thirds of poor families were left without any economic aid. Он озабочен тем, что две трети бедных семей не получают никакой материальной помощи.
I am concerned that there are still unauthorized weapons in the UNIFIL area of operations, in contravention of the resolution. Я озабочен тем, что в нарушение резолюции в районе действий ВСООНЛ всё еще присутствует несанкционированное оружие.
It is also concerned that dual criminality is required in all cases of extradition. Он также озабочен тем, что во всех случаях выдачи требуется обоюдное признание деяния уголовно наказуемым.
It is also concerned that persons declared incompetent are denied the right to vote and stand for elections. Он также озабочен тем, что лицам, которые признаются некомпетентными, отказывается в праве на голосование и участие в выборах.
The Committee was concerned that the activities of human rights defenders appeared to be treated as criminal offences. Комитет озабочен тем, что правозащитная деятельность в стране, по всей видимости, приравнивается к уголовно наказуемым деяниям.
CMW remained concerned that some schools reportedly refused the re-enrolment of migrant children who had not regularized their immigration status. КТМ по-прежнему озабочен тем, что некоторые школы, как сообщается, отказывают в повторном зачислении детям из числа мигрантов, которые не упорядочили свой иммиграционный статус.
The Committee is further concerned that the resources allocated to these two bodies are not adequate for them to operate effectively. Комитет далее озабочен тем, что выделяемые этим двум органам ресурсы недостаточны для их эффективной работы.
The Committee is particularly concerned that: Комитет, в частности, озабочен тем, что:
CMW remained concerned that migrant workers, particularly those in an undocumented or irregular situation, have limited access to justice. КТМ был по-прежнему озабочен тем, что трудящиеся-мигранты, в частности не имеющие документов или урегулированного статуса, имеют ограниченные возможности обращаться в суд.
The Committee was concerned that amendments to the Labour Code of 2006 could remove the right to make a complaint based on racial discrimination. Комитет озабочен тем, что поправки к Трудовому кодексу 2006 года могут отменить право на подачу жалобы на расовую дискриминацию.
The Special Rapporteur is gravely concerned that these norms have not been implemented in this context. Специальный докладчик глубоко озабочен тем, что указанные нормы в этом контексте не применяются.
The Committee was also concerned that women continued to be forced to relinquish their children into foster care because of inadequate housing. Комитет также озабочен тем, что женщины по-прежнему вынуждены отдавать детей в приюты из-за плохих жилищных условий.
I am most concerned that these groups are apparently being rearmed and trained with external support in contravention of Security Council resolutions. Я весьма озабочен тем, что эти группы, по всей вероятности, перевооружаются и обучаются при помощи извне в нарушение соответствующих резолюций Совета Безопасности.
The Committee also remains concerned that the implementation of the Plan seems to focus excessively on isolated programmes and reactive actions. Комитет также по-прежнему озабочен тем, что внимание в процессе осуществления Плана чрезмерно акцентируется на изолированных программах и мерах реагирования.