Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Обязательство

Примеры в контексте "Commitment - Обязательство"

Примеры: Commitment - Обязательство
Italy welcomed the announcement made by Tunisia concerning the de facto moratorium of death penalty enforced since 2004 and suggested to include this important commitment in the present report. Италия приветствовала сделанное Тунисом сообщение о введении с 2004 года фактического моратория на смертную казнь и предложила включить это важное обязательство в настоящий доклад.
We also underscore the implementation of the security assurances, particularly the commitment of the non-use of nuclear weapons to non-nuclear-weapon States. Мы также подчеркиваем необходимость предоставления гарантий безопасности, особенно обязательство не применять ядерное оружие в отношении государств, не обладающих им.
Here we have taken due note of the commitment of the nuclear Powers regarding security guarantees flowing from the regime of nuclear-weapon-free zones. В этой связи мы должным образом приняли во внимание обязательство ядерных держав в отношении гарантий безопасности, вытекающих из режима зон, свободных от ядерного оружия.
To conclude, the international community must not falter in its commitment to tackling the continuing challenges in the field of disarmament and non-proliferation. В заключение я хочу сказать, что международное сообщество должно выполнить свое обязательство по решению сохраняющихся проблем в области разоружения и нераспространения.
In acceding to the Covenant on 9 June 1995 Chad made an international commitment to grant civil and political rights to all persons, without discrimination. Путем присоединения 9 июня 1995 года к Пакту Чад взял на себя международное обязательство обеспечить осуществление гражданских и политических прав всеми гражданами без различия.
Legally binding instrument under which States would accept the legal commitment to implement a series of disarmament measures within a specific time period. юридически обязывающий инструмент, по которому государства приняли бы юридическое обязательство осуществить серию разоруженческих мер в пределах конкретного хронологического периода,
Acceptance by the State of its responsibility for the harm caused and commitment to provide redress; а) признание государством своей ответственности в свете нанесенного ущерба и обязательство возместить его;
Considering the irreparable injustices of history and the inherent ravages of colonization, in September 2000 we made a collective commitment to our African sisters and brothers. С учетом того, что не была восстановлена историческая справедливость и не был возмещен ущерб от разграблений, присущих колониализму, в сентябре 2000 года мы взяли коллективное обязательство перед нашими африканскими братьями и сестрами.
Every international commitment made today to meeting the objectives of today's draft resolution will be matched twofold by efforts on the part of our Government. Каждое международное обязательство, которое берется сегодня в отношении задач, поставленных в рассматриваемом проекте резолюции, будет сопровождаться удвоенными усилиями со стороны нашего правительства.
In 2009, UNICEF highlighted Kazakhstan's commitment to the creation of a juvenile justice system where deprivation of liberty is a last resort. В 2009 году ЮНИСЕФ подчеркнул обязательство Казахстана создать систему правосудия по делам несовершеннолетних, в которой лишение свободы является крайней мерой.
We resolve to increase our efforts to reduce maternal and child mortality, and reaffirm the commitment to achieve universal access to reproductive health by 2015. Мы полны решимости активизировать наши усилия по снижению материнской и детской смертности и подтверждаем обязательство обеспечить всеобщую доступность услуг по охране репродуктивного здоровья к 2015 году.
Due to early national elections on 28 September 2008, it was not possible to implement the commitment of the Government programme. Ввиду досрочного проведения 28 сентября 2008 года национальных выборов оказалось невозможным выполнить это обязательство, содержащееся в принятой правительством программе.
Brazil welcomed the openness and the constructive spirit of Cape Verde during the review process and its commitment to the full realization of all human rights. Бразилия приветствовала открытую и конструктивную позицию Кабо-Верде в процессе обзора, а также обязательство этой страны в полной мере реализовать все права человека.
Amnesty International welcomed the Government's commitment to urgently implement in full OHCHR recommendations, but noted the failure of successive Governments to do so. Эта организация приветствовала принятое правительством обязательство в срочном порядке и в полной мере выполнить рекомендации УВКПЧ, отметив при этом, что сменявшие друг друга правительства Колумбии этого не сделали.
A commitment was also made to end the practice of "untouchability", and to adopt measures to end all forms of discrimination against women. Также было принято обязательство покончить с практикой "неприкасаемости" и принять меры для прекращения всех форм дискриминации в отношении женщин.
Our commitment, as Member States of the United Nations, towards eliminating nuclear weapons was also reaffirmed in the 2000 Millennium Declaration. Наше обязательство в качестве государств - членов Организации Объединенных Наций в плане ликвидации ядерного оружия было подтверждено и в Декларации тысячелетия 2000 года.
The First National Plan for Equality of Opportunities and Rights represented a long-term commitment by the State that extended beyond the current Administration's term of office. Первый Национальный план по обеспечению равенства возможностей и прав представляет собой долгосрочное обязательство государства, срок действия которого выходит за рамки срока полномочий нынешней администрации.
Moreover, the Head of State has undertaken to safeguard the independence of this body and, on his instructions, the relevant ministry has published a circular reaffirming this commitment. Кроме того, Глава государства обязан гарантировать независимость этого органа, и по его поручению соответствующее министерство издало циркуляр, подтверждающий это обязательство.
Mexico's commitment to social policy was reflected both in terms of the resources devoted to this, as well as the strategy implemented. Обязательство Мексики проводить социально ориентированную политику нашло свое выражение как в объеме ресурсов, направляемых на эти цели, так и реализуемой стратегии.
It welcomed the decision to accept visits from various special rapporteurs and the commitment to continue cooperating with OHCHR, including in the implementation of recommendations. Она приветствовала решение дать согласие на визиты различных специальных докладчиков, а также обязательство Колумбии продолжать сотрудничество с УВКПЧ, в том числе в деле выполнения рекомендаций.
Australia welcomed Viet Nam's commitment to consider accession and recommended that it (c) accede to CAT in a timely manner. Австралия приветствовала обязательство Вьетнама изучить возможность присоединения к КПП и рекомендовала ему: с) своевременно присоединиться к КПП.
We acknowledge the G20 summit held in London on 2 April 2009, and recognize its commitment to make available an additional $1.1 trillion programme aimed at revitalizing the world economy. Мы принимаем к сведению тот факт, что 2 апреля 2009 года в Лондоне состоялся саммит Группы двадцати, и отмечаем принятое на нем обязательство предоставить на цели оживления мировой экономики дополнительно 1,1 трлн. долл. США.
This commitment is set out in the understanding adopted with respect to the Convention: Это обязательство изложено в сделанном в отношении Конвенции заявлении:
We have made an unprecedented commitment to work alongside our regional partners to prevent the spread of HIV and to provide treatment and care for those living with HIV/AIDS. Мы взяли на себя беспрецедентное обязательство в сотрудничестве с нашими региональными партнерами предотвратить распространение ВИЧ и обеспечить лечение и уход для ВИЧ-инфицированных и больных СПИДом.
This section of the law reinforces government's commitment to the provision of free and compulsory education for every Nigerian child up to junior secondary school level. Данный раздел закона закрепляет обязательство государства по предоставлению каждому ребенку в Нигерии бесплатного и обязательного образования до нижней ступени средней школы включительно.