Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Обязательство

Примеры в контексте "Commitment - Обязательство"

Примеры: Commitment - Обязательство
Contingencies 21. The budget assumes that States Parties will fulfil their commitment to provide the necessary resources to ensure the operations of the ISU. Бюджет составлен исходя из того, что государства-участники будут выполнять свое обязательство по предоставлению необходимых ресурсов для обеспечения операций ГИП.
Those countries' collective commitment to contributing 0.7 per cent of gross national income in aid had been reaffirmed at the highest political level despite the current difficult economic situation. Несмотря на нынешнюю сложную экономическую ситуацию, принятое этими странами коллективное обязательство выделять 0,7 процента их валового национального дохода на помощь было подтверждено на самом высоком политическом уровне.
115.145. Implement the commitment to rebuild the Shi'a places of worship destroyed (Austria); 115.145 выполнить обязательство о восстановлении разрушенных шиитских мест отправления религиозного культа (Австрия);
The delegation reassured Finland's commitment to full and effective implementation of the 1951 Geneva Convention related to the status of refugees and to respecting the principle of non-refoulement. Делегация подтвердила обязательство Финляндии в полном объеме и эффективно соблюдать Женевскую конвенцию 1951 года о статусе беженцев и уважать принцип недопущения принудительного возвращения.
The social responsibility of the State thus implied a commitment in favour of the most vulnerable individuals, as well as policies promoting job creation and countering exclusion. Социальная ответственность государства таким образом подразумевает обязательство по защите наиболее уязвимых членов общества, а также политику создания рабочих мест и борьбы с изоляцией.
It also acknowledged the commitment by Zambia to implement the provisions of the Convention on the rights of children and to provide access to education for all. Он также приветствовал обязательство Замбии осуществить положения Конвенции о правах ребенка и предоставить доступ к образованию для всех.
C. National system of human rights indicators (Voluntary commitment) С. Национальная система показателей в области прав человека (добровольное обязательство)
CERD noted Guatemala's commitment under the UPR to promote the equality of rights of indigenous peoples, and encouraged the State to honour that pledge. КЛРД указал на обязательство Гватемалы в рамках УПО содействовать обеспечению равенства прав коренных народов и призвал государство выполнять это обязательство.
Iceland partly converts this recommendation into a voluntary commitment as follows: Исландия отчасти преобразует эту рекомендацию в следующее добровольное обязательство:
Paragraph 136 of the 2005 World Summit Outcome document had affirmed Member States' commitment to strengthening countries' capacity to implement the principles and practices of democracy. Пункт 136 Итогового документа Всемирного саммита 2005 года подтвердил обязательство государств-членов укреплять возможности государств в целях осуществления демократических принципов и практики.
It stressed that it had implemented its commitment to allow the distribution of humanitarian aid in accordance with the relevant United Nations memorandum of understanding. Оно подчеркнуло, что выполнило свое обязательство и разрешило распределение гуманитарной помощи согласно соответствующему меморандуму Организации Объединенных Наций о взаимопонимании.
His delegation was pleased that the Rio+20 outcome included a commitment to restore degraded lands: land restoration should be defined as one of the sustainable development goals. Его делегация удовлетворена тем, что итоговый документ «Рио+20» включает обязательство по восстановлению пришедших в негодность земель: рекультивация земель должна быть определена в качестве одной из целей устойчивого развития.
I would like to report that Djibouti has formally confirmed its commitment to deploy a battalion of 850 troops and 100 trainers and interpreters. Я хотел бы сообщить, что Джибути официально подтвердила свое обязательство направить батальон в составе 850 военнослужащих и 100 инструкторов и переводчиков.
To implement their commitment to further reducing the operational status of their nuclear weapon system (de-alerting). выполнять свое обязательство в отношении дальнейшего понижения оперативного статуса своих систем ядерных вооружений (снятие с боевого дежурства);
(b) A commitment to prevent space from becoming an area of conflict; Ь) обязательство предотвращать превращение космического пространства в арену конфликтов;
That friendship is a very great commitment, in the sense of the vision to which I have committed myself. Эта дружба налагает на меня очень серьезное обязательство с точки зрения той концепции, которой я привержен.
In particular, we stress the need for nuclear-weapon States to fulfil their unambiguous commitment to the complete elimination of nuclear weapons. В частности, мы подчеркиваем необходимость того, чтобы обладающие ядерным оружием государства выполнили свое недвусмысленное обязательство добиться полной ликвидации ядерного оружия.
Unfortunately, that objective has not been realized and, even more troubling, there have been attempts to disregard the unequivocal commitment undertaken. К сожалению, эта цель не была достигнута, и, что вызывает еще большую тревогу, наблюдаются попытки игнорировать это недвусмысленное обязательство.
Regarding Finland's official development assistance objective, the delegation reiterated its commitment for increasing its ODA towards the 0.7 per cent target. Что касается официальной помощи в целях развития, то делегация подтвердила обязательство страны увеличить уровень ее ОПР до целевого показателя в 0,7%.
Forty years after its entry into force, I wish to renew my country's commitment to achieving general and complete disarmament. Сорок лет спустя после его вступления в силу я хотел бы подтвердить обязательство моей страны добиваться цели всеобщего и полного разоружения.
The experts group also welcomed the commitment of the Government to respond to all pending communications submitted by the special procedures of the Human Rights Council. Группа экспертов также приветствовала обязательство правительства ответить на все находящиеся на рассмотрении сообщения, представленные ему специальными процедурами Совета по правам человека.
A commitment to neutrality, impartiality and transparency through the referral of reports to the Government of the Sudan обязательство в отношении нейтралитета, беспристрастности и транспаретности в рамках препровождения докладов правительству Судана.
To some extent, trends in official development assistance (ODA) during the first Decade reflected an attempt to translate that commitment into action. В некоторой степени наметившиеся в течение первого Десятилетия тенденции в области официальной помощи в целях развития (ОПР) отражают попытку претворить это обязательство в действие.
(a) A commitment from stakeholders for management and restoration of degraded drylands: а) обязательство заинтересованных субъектов взять под контроль развитие подвергшихся деградации засушливых районов и восстановить их:
Ireland will maintain and increase its commitment to the work of the United Nations in the fields of peace and security, development and human rights. Ирландия будет поддерживать и укреплять свое обязательство по содействию деятельности Организации Объединенных Наций в области мира, безопасности, развития и прав человека.