Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Обязательство

Примеры в контексте "Commitment - Обязательство"

Примеры: Commitment - Обязательство
There is therefore an element of uncertainty as to how the overall commitment will affect specific products. В связи с этим существует некоторая неопределенность по поводу того, каким образом совокупное обязательство будет затрагивать конкретные товары.
We must all have a strong commitment to formulating acceptable policies to achieve significant progress towards the goal of lower greenhouse-gas emissions. Все мы должны взять на себя твердое обязательство разработать приемлемую политику, направленную на обеспечение значительного прогресса в деле достижения цели сокращения выброса парниковых газов.
The Rio commitment to reach the 0.7% official development assistance target should be reaffirmed. Необходимо подтвердить согласованное в Рио-де-Жанейро обязательство добиться показателя предоставления официальной помощи на цели развития в размере 0,7 процента.
The commitment of 178 Governments to achieving sustainable development was the major agreement that emerged from the Earth Summit. Обязательство 178 правительств действовать в целях достижения устойчивого развития стало главной договоренностью, достигнутой в ходе Встречи на высшем уровне "Планета Земля".
She hopes and expects that the Government's commitment to undertake such programmes will be respected. Она выражает надежду, что обязательство правительства осуществлять такие программы будет соблюдаться.
In that connection, member States reaffirmed their commitment to contribute financially to the Committee's programme of activities. В этом отношении государства-члены вновь подтвердили свое обязательство вносить финансовые взносы на цели осуществления программы мероприятий Комитета.
It also emphasized the Government's commitment to the historic effort to bring the State closer to the indigenous peoples. Кроме того, она отметила обязательство правительства в отношении имеющих историческое значение усилий по сближению государства и коренных народов.
The commitment to children made at the World Summit for Children in 1990 must be renewed and re-energized. Обязательство перед детьми, взятое в ходе Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей в 1990 году, необходимо возобновить и придать ему новый импульс.
This process will provide a unique opportunity for the world community to renew its commitment to a better future for its children. Этот процесс даст уникальную возможность мировому сообществу возобновить свое обязательство обеспечить лучшее будущее для своих детей.
We have the political will to fulfil that commitment. Мы преисполнены политической воли выполнить это обязательство.
This commitment was made at a meeting held in Libreville from 28 to 30 April of this year. Это обязательство было принято на встрече, проходившей в Либревиле 28-30 апреля этого года.
This commitment will soon be one of the main principles of action of the Central African States. Это обязательство скоро станет одним из основных принципов деятельности государств Центральной Африки.
The Jamaican Government urges the international community to back its verbal commitment for alternative development with tangible, practical support and innovative programmes. Правительство Ямайки настоятельно призывает международное сообщество претворить в жизнь взятое на себя устное обязательство содействовать альтернативному развитию на основе оказания ощутимой, практической помощи и внедрения нетрадиционных программ.
At this special session, the Government of Lesotho wishes to renew its commitment to give effect to the provisions of those Conventions. На данной специальной сессии правительство Лесото хотело бы возобновить свое обязательство осуществлять положения названных конвенций.
We also reaffirm our commitment to achieve concrete results on all the objectives set out by the relevant General Assembly resolutions. Мы также вновь подтверждаем наше обязательство достичь конкретных результатов по всем задачам, поставленным в соответствующих резолюциях Генеральной Ассамблеи.
The Republic of Bulgaria has undertaken a commitment not to interfere with the exercise of that right. Республика Болгария взяла на себя обязательство гарантировать осуществление этого права.
This will be reinforced by Ireland's commitment to phase out the marketing of leaded petrol by the year 2000. Эта тенденция усилится, поскольку Ирландия взяла на себя обязательство постепенно прекратить продажу этилированного бензина к 2000 году.
The Special Rapporteur is pleased to note that Federation authorities have made a commitment to consider the draft laws prepared by OHR. Специальный докладчик с удовлетворением констатирует, что власти Федерации приняли на себя обязательство рассмотреть проект законодательства, подготовленный УВП.
In particular, developed countries must make a commitment to reduce greenhouse gas emissions within specified time-frames. В частности, развитым странам следует принять на себя обязательство снизить объемы выброса парниковых газов с указанием конкретных сроков.
Meaningful steps needed to be taken to fulfil Nigeria's commitment to respect human rights, not in form but in substance. Необходимо предпринять конструктивные шаги в целях обеспечения того, чтобы Нигерия не формально, а по существу выполнила свое обязательство уважать права человека.
The Government's commitment was also reflected in the secured funding within the national budget for the purpose of improving women's lives. Обязательство правительства также нашло свое отражение в выделении ассигнований из национального бюджета на цели улучшения жизни женщин.
We thoroughly welcome the Secretary-General's commitment to reduce the number of documents by 25 per cent by next year. Мы безоговорочно поддерживаем обязательство Генерального секретаря сократить к будущему году объем документации на 25 процентов.
There is no caveat, exception or time limit to that commitment. Это обязательство не предусматривает никаких изменений, исключений или временных ограничений.
The Government was determined to fulfil its commitment to restore peace and security for all Burundians. Правительство твердо намерено выполнить свое обязательство восстановить мир и безопасность в интересах всех бурундийцев.
A specific commitment to contribute has also been made by Kuwait. Конкретное обязательство внести взнос было также объявлено Кувейтом.