Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Обязательство

Примеры в контексте "Commitment - Обязательство"

Примеры: Commitment - Обязательство
The commitment of African countries to NEPAD is unequivocal. Обязательство африканских стран по отношению к НЕПАД является однозначным.
The United States today reaffirms its commitment to work for children's well-being everywhere. Сегодня Соединенные Штаты подтверждают свое обязательство работать в интересах обеспечения благополучия детей во всем мире.
The Charter binds us to that commitment, which we are upholding. Устав требует от нас выполнить это обязательство, и мы это полностью поддерживаем.
The Committee notes that the State party has undertaken a commitment to review national legislation vis-à-vis the Convention. Комитет отмечает, что государство-участник взяло на себя обязательство провести обзор своего внутреннего законодательства для установления его соответствия положениям Конвенции.
This is a commitment that Member States have already undertaken to provide under the Programme of Action. Государства-члены уже приняли это обязательство в рамках Программы действий.
He also reiterated his commitment, made in his courageous speech of 12 January, to take strong measures against extremist armed groups. Он также подтвердил обязательство, взятое им на себя во время его мужественной речи 12 января, принимать решительные меры в борьбе с экстремистскими вооруженными группировками.
And a genuine partnership implies shared rights and responsibilities as well as a shared commitment to be evaluated. А подлинное партнерство подразумевает общие права и обязанности, а также общее обязательство в отношении оценки усилий.
We welcome Mr. Guéhenno's commitment to setting up similar mechanisms in all missions. Мы приветствуем обязательство, взятое гном Геэнно, создать подобные механизмы во всех миссиях.
We welcome Germany's commitment in this connection with regard to the Council's mission in Afghanistan. Мы приветствуем обязательство Германии в этой связи, связанные с миссией Совета в Афганистан.
The EU subsequently submitted a revised proposal to increase the reduction commitment to 60 per cent. Впоследствии ЕС представил пересмотренное предложение увеличить обязательство снижения до 60%.
I was saluting the Secretary-General for raising that issue and making that commitment. Я очень признателен Генеральному секретарю за то, что он поднял этот вопрос и взял такое обязательство.
Ms. Erard (Switzerland) said that the international community had made a commitment to placing people at the heart of social development. Г-жа Эрар (Швейцария) говорит, что международное сообщество взяло на себя обязательство поставить человека в центр социального развития.
Therefore, we must implement, here and now, the commitment we have undertaken to change the course of our shared history. Поэтому здесь и сейчас мы должны выполнить взятое нами обязательство изменить ход нашей общей истории.
In January 2002 the Government met its commitment to remove detainees from the 500 remand spaces in local prisons. В январе 2002 года правительство выполнило свое обязательство, связанное с переводом в другие места задержанных, которые занимали 500 мест в камерах предварительного заключения в местных тюрьмах.
Her country had made a commitment to implement the Committee's decisions. Ее страна взяла на себя обязательство выполнить решения Комитета.
Colonel Ghadafi made the right decision, and the world will be safer once his commitment is fulfilled. Полковник Каддафи принял верное решение, и как только его обязательство будет выполнено, мир станет безопаснее.
Pakistan would urge that we abide by that commitment. Пакистан обращается ко всем с настоятельным призывом выполнить это обязательство.
In this light, the Commission welcomes the commitment of the Government to engage in further civic and parliamentary debate on the matter. В этой связи Комиссия высоко оценивает обязательство правительства продолжить гражданские и парламентские прения по данному вопросу.
Third, the international community should reinforce its commitment to create a global policy framework that helps in generating resources. В-третьих, международное сообщество должно подтвердить свое обязательство создать глобальные стратегические рамки, способствующие мобилизации ресурсов.
The commitment to guarantee public access to information lies at the core of the Aarhus Convention. Обязательство, касающееся гарантированного обеспечения общественности доступа к информации, является центральным элементом Орхусской конвенции.
The 1995 Review and Extension Conference's final decisions included a commitment to a Strengthened Treaty Review Process. Заключительные решения Конференции 1995 года по рассмотрению и продлению действия Договора содержат обязательство в отношении усиленного процесса рассмотрения Договора.
This commitment is implemented by the 1999 constitutional law on a nuclear-free Austria and by corresponding laws and regulations. Это обязательство реализовано посредством принятого в 1999 году конституционного закона о безъядерном статусе Австрии и посредством соответствующих законов и положений.
The NPT indefinite extension and accompanying decisions adopted in 1995 included a commitment to a Strengthened Treaty Review Process. Бессрочное продление ДНЯО и принятые в 1995 году соответствующие решения предусматривали обязательство повысить эффективность процесса рассмотрения действия Договора.
The commitment of States parties to disarmament should be put into action. Обязательство государств-участников добиваться разоружения должно претворяться в жизнь.
Nuclear-weapon states should honor their commitment to not targeting their nuclear weapons against any other countries. Государства, обладающие ядерным оружием, должны выполнять свое обязательство не нацеливать свое ядерное оружие на другие страны.