Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Обязательство

Примеры в контексте "Commitment - Обязательство"

Примеры: Commitment - Обязательство
With this decision the Conference has delivered on the commitment made last September to New Zealand and the 22 countries who join us as new members. Этим решением Конференция реализовала то обязательство, которое было принято в сентябре прошлого года по отношению к Новой Зеландии и 22 странам, которые присоединяются к нам в качестве новых членов.
At the international level, her delegation fully supported the commitment of the United Nations to incorporate gender-related concerns into all the programmes and policies of its organizations and agencies. На международном уровне Словения полностью поддерживает обязательство Организации Объединенных Наций учитывать гендерную проблематику в рамках всех программ и политики ее органов.
He welcomed the commitment to ensuring that the human rights treaty bodies had the necessary analytical capacity to review State parties' reports and to process communications. Он приветствует обязательство обеспечить договорные органы по правам человека аналитической базой, необходимой для рассмотрения докладов государств-участников и обработки получаемых сообщений.
The gulf between their words and their deeds made their commitment suspect, to say the least. В связи с расхождением между их словами и делами их обязательство вызывает, по меньшей мере, подозрение.
It clearly spelt out the commitment of the international community to provide adequate resource flows to Africa so as to achieve the agreed set of quantitative targets. В нем четко оговорено обязательство международного сообщества направлять в Африку достаточные потоки ресурсов для достижения согласованного комплекса целевых количественных показателей.
Subsequently the Commission for Social Development, at its special session in 1996, reiterated that commitment by calling for the implementation of agreed measures to eradicate poverty and for strengthened international cooperation. Поэтому Комиссия социального развития на своей специальной сессии в 1996 году подтвердила это обязательство, призвав к осуществлению согласованных мер по искоренению нищеты и укреплению международного сотрудничества.
(a) Country commitment is a necessary condition for success; а) обязательство страны является необходимым условием для достижения успеха;
The Government ratified the Convention, making it law, with the commitment that the 30 articles would be complied with by all spheres of Belizean society. Правительство ратифицировало Конвенцию, придав ей силу закона, приняв обязательство, что 30 статей будут выполняться во всех сферах белизского общества.
Ms. BUSTELO GARCIA DEL REAL welcomed the commitment of UNFPA to increase awareness of the Convention and work for its full ratification. Г-жа БУСТЕЛО ГАРСИЯ ДЕЛЬ РЕАЛ приветствует обязательство ЮНФПА расширить информированность о Конвенции и принимать меры к ее ратификации всеми участниками.
B. General commitment of the State of Guatemala В. Общее обязательство государства Гватемала,
We are heartened by your past achievements and are thankful for your willingness to undertake an even greater commitment as our President during this session. Нас воодушевляют Ваши прошлые достижения, и мы благодарны Вам за готовность взять на себя еще более значительное обязательство в качестве Председателя в ходе этой сессии.
The commitment (objectives 1, 2 and 3) Обязательство (цели 1, 2 и 3)
Despite the commitment made at Jomtien to ensure quality basic education, the focus of most developing countries over the decade has been on increasing access. Несмотря на обязательство повысить качество базового образования, принятое в Джомтьене, основное внимание в большинстве развивающихся стран на протяжении десятилетия уделялось вопросам расширения доступа.
Because of the commitment made at Jomtien to define learning outcomes and improve the measurement of learning achievement, some significant progress has been made in this area. Поскольку в Джомтьене было принято обязательство определить результаты обучения и улучшить показатели, характеризующие успеваемость, в этой области удалось добиться значительного прогресса.
Bosnia and Herzegovina's State and Entity leaders reaffirmed at the December 1998 Peace Implementation Conference in Madrid their commitment to respect and implement any further decision by the Arbitrator in 1999. Руководители государства Боснии и Герцеговины и входящих в него образований на состоявшейся в декабре 1998 года Мадридской конференции по выполнению Мирного соглашения подтвердили свое обязательство уважать и осуществить любое новое решение, которое будет вынесено Арбитром в 1999 году.
The recent commitment by the European Union to increase levels of official development assistance underlines the priority that the EU attaches to this immense task. Недавнее обязательство Европейского союза по увеличению уровня официальной помощи на цели развития подчеркивает то приоритетное значение, которое ЕС придает этой огромной задаче.
The parties honoured their commitment and presented the Peace Agreement to the Sudanese people as a gift at the beginning of the new year, as we promised. Стороны выполнили свое обязательство и представили Мирное соглашение народу Судана в качестве подарка на новый год, как мы и обещали.
The Rwandan Government had recently reiterated its commitment to facilitate the return of refugees, whose presence in Zaire represented a heavy burden for the people of that country. Руандийское правительство подтвердило недавно взятое им на себя обязательство содействовать возвращению беженцев, присутствие которых в Заире представляет собой тяжелое бремя для населения страны.
(a) Its organizational mandate and commitment to the rights and well-being of children; а) организационный мандат и обязательство гарантировать права и благосостояние детей;
The Burundi minister reiterated the commitment of the Government of Burundi to pursue peace talks under the facilitation of Mwalimu Julius Nyerere until an agreement has been reached. Бурундийский министр подтвердил взятое правительством Бурунди обязательство продолжать мирные переговоры при содействии мвалиму Джулиуса Ньерере до достижения соглашения.
Our leaders welcomed that resolution as a landmark decision and reaffirmed their commitment to promote and protect the rights and welfare of children in armed conflict. Наши руководители одобрили эту резолюции как решение историческое и подтвердили свое обязательство поощрять и защищать права и благополучие детей в условиях вооруженных конфликтов.
In particular, I appeal to developed countries to fulfil their commitment as clearly stated in goal 8 of the Millennium Development Goals. В частности, я призываю развитые страны выполнить свое обязательство в соответствии с целью 8 целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
A commitment not to reintroduce the death penalty is a laudable one, and surely in the spirit of article 6, paragraph 6, of the Covenant. Обязательство не восстанавливать смертную казнь весьма похвально и, безусловно, соответствует духу пункта 6 статьи 6 Пакта.
This political and legal commitment has been implemented in practice and in all circumstances, through the strict application of ordinary law, without any discrimination or exception. Это политическое и правовое обязательство реализуется на практике и во всех обстоятельствах путем строгого применения обычной процедуры без каких-либо дискриминации или исключений.
In this sector, coverage has increased and the commitment to allocate 1.5 per cent of annual tax revenues to housing has been fulfilled. В этом секторе отмечалось улучшение обеспечения жильем, и обязательство о выделении 1,5 процента ежегодных налоговых поступлений на строительство жилья было выполнено.