Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Обязательство

Примеры в контексте "Commitment - Обязательство"

Примеры: Commitment - Обязательство
In this regard, he recalled that in 2009, Nigeria had reaffirmed its commitment to a de facto moratorium on the death penalty during the Universal Periodic Review. В связи с этим он напомнил о том, что в 2009 году Нигерия в ходе универсального периодического обзора подтвердила свое обязательство соблюдать де-факто мораторий на применение смертной казни.
Mr. Saidou said that he had noted in paragraph 9 of the report that the State party did not ignore the existence of violations but had made a commitment to taking national measures to eradicate them and introducing legislative reforms. Г-н Саиду говорит, что он обратил внимание в пункте 9 доклада на то, что государство-участник не игнорирует существование нарушений, а приняло на себя обязательство принять национальные меры к их искоренению и провести законодательные реформы.
The commitment I'm asking for is only a few hours a week. Обязательство, о котором я прошу, будет только несколько часов в неделю
Obviously, as you know, your commitment to do "air-walker" Как ты знаешь, твоё обязательство сняться в "Идущем по воздуху"
Why don't you and me make a commitment to only see each other for the next year? Почему не ты, а я беру на себя обязательство только видеть друг друга следующей год?
Canada was among the first nations to provide tangible relief in various forms, and it has made a long-term commitment to assist the people of Haiti in rebuilding their severely damaged country. Канада одна из первых начала предоставлять Гаити ощутимую помощь различного свойства и взяла на себя долгосрочное обязательство по оказанию помощи народу Гаити в восстановлении его жестоко пострадавшей страны.
With respect to the global challenges of preserving the planet, my country, wondrously endowed and blessed by nature, reaffirms its solemn commitment to defend its biodiversity in its policies and its national development plan. Что касается глобальных задач по сохранению нашей планеты, то моя страна, щедро одаренная и благословленная природой, подтверждает свое торжественное обязательство защищать свое биоразнообразие в рамках осуществления своих стратегий и своего национального плана развития.
Today, I have announced the Kan commitment, which consists of concrete measures that Japan will take, particularly in the fields of health and education. Сегодня я огласил обязательство премьер-министра Кана, которое состоит из конкретных мер, которые Япония будет принимать, в частности, в области здравоохранения и образования.
He was also requested to comment on the commitment of the Committee to include human rights criteria in its assessments of compliance by Member States with Security Council resolution 1373 (2001) and how that would be implemented. Оратор также просит прокомментировать обязательство Комитета включать критерии прав человека в свои оценки соблюдения государствами-членами резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности и то, как это будет осуществляться.
It also called upon the international community to support the Commission of Inquiry in its investigations and further urged again the Armed Forces to ensure that their commitment to abide by the civilian authorities and respect constitutional order is fully honoured. Он также призвал международное сообщество оказать поддержку Комиссии по расследованию в проводимых ею следственных действиях и вновь призвал вооруженные силы в полной мере выполнять свое обязательство подчиняться гражданским властям и соблюдать конституционный порядок.
This new policy not only provides a foundation for going forward in our exploration and utilization of space, but also is a commitment by the United States to work cooperatively with the international community to preserve space for the benefit of all nations. Эта новая политика не только закладывает основу для продвижения вперед в нашем исследовании и использовании космического пространства, но и представляет собой обязательство со стороны Соединенных Штатов сотрудничать с международным сообществом с целью сбережения космоса на благо всех народов.
He asked whether the Government might not make a commitment before parliament to submit a bill officially recognizing the indigenous peoples, as had been done in other countries. Он спрашивает, может ли правительство взять на себя обязательство внести в парламент законопроект, официально признающий коренные народы, как это было сделано в других странах.
A commitment to long-term development goals is not effective, however, in prioritizing education as a human right in emergencies, or in holding States accountable. Однако обязательство, касающееся целей развития в долгосрочном плане, окажется недейственным с точки зрение приоритизации образования как права человека в чрезвычайных ситуациях, а также необходимости подотчетности государств.
In that respect, we welcome the commitment of the Afghan Government to the resolution's full implementation through the establishment of the inter-ministerial steering committee on resolution 1325 (2000). В этом плане мы приветствуем обязательство афганского правительства осуществлять в полном объеме эту резолюцию посредством создания межведомственного руководящего комитета по резолюции 1325 (2000).
Tajikistan's commitment in this regard had been reflected in the statement made by the President of Tajikistan in March 2012. Обязательство Таджикистана в этом отношении было отражено в заявлении, сделанном Президентом Таджикистана в марте 2012 года.
In this respect, the commitment to use country systems as the first option for aid programmes in support of activities managed by the public sector and to provide least developed country Governments with timely information in a transparent manner on annual commitments and disbursements are of special importance. В этой связи особую важность имеет обязательство использовать страновые системы в качестве предпочтительного варианта для реализации программ помощи в поддержку мер, осуществляемых в государственном секторе, и своевременным и транспарентным образом предоставлять правительствам наименее развитых стран информацию относительно годовых обязательств и выплат.
ASEAN reconfirmed its commitment to strengthening and widening such collaboration and called for international support for the upcoming meeting of the High-level Committee on South-South Cooperation, to be held in 2012. АСЕАН вновь подтверждает свое обязательство укреплять и расширять такое сотрудничество и призывает оказать международную поддержку предстоящей встрече Комитета высокого уровня по сотрудничеству Юг-Юг, которая должна состояться в 2012 году.
Re-emphasizing its commitment to develop an effective resource mobilization strategy to support the Strategic Plan for the Implementation of the Basel Convention and as well as the Partnership Programme, вновь подчеркивая свое обязательство разработать эффективную стратегию мобилизации ресурсов в поддержку Стратегического плана по осуществлению Базельской конвенции и Программы по развитию партнерства,
The ongoing availability of methyl bromide at affordable prices had also contributed to Uruguay's inability to comply with its commitment to reduce its methyl bromide consumption to 4.0 ODP-tonnes in 2004. То, что сегодня в Стороне по-прежнему имеется бромистый метил по доступным ценам, также сыграло свою роль в том, что Уругвай не смог выполнить свое обязательство по сокращению потребления бромистого метила в 2004 году до 4,0 тонны ОРС.
The representative of Germany reaffirmed his Government's commitment to continue cooperation with and support of developing countries and countries with economies in transition in their work under the Convention. Представитель Германии подтвердил обязательство своего правительства и впредь сотрудничать с развивающимися странами и странами с переходной экономикой и оказывать им поддержку в работе, связанной с выполнением упомянутой Конвенции.
Mexico fulfils its commitment to the principle of self-determination of peoples in the definition of the political conditions most favourable to its economic, social and cultural development, established in article 1 of the Covenant. Мексика подтверждает свое обязательство в отношении права народов на самоопределение, которое предусмотрено в статье 1 МПЭСКП, через создание более благоприятных политических условий для их экономического, социального и культурного развития.
Nevertheless, the four political party members of this grouping (MFA, PDCI-RDA, RDR, UDPCI) made an unambiguous commitment to designate their representatives on the reconstituted IEC without further delay, while they would continue to exercise pressure regarding the pending issues. Тем не менее члены четырех политических партий, входящих в эту группу (ИНФ, ДПКИ-РДА, ОР, ИСДМ), взяли твердое обязательство незамедлительно назначить своих представителей в новую Независимую избирательную комиссию и одновременно продолжать оказывать давление для решения остающихся вопросов.
Belize had made a commitment to engage the United Nations Special Rapporteur on the rights of Indigenous Peoples, stating: The situation of the Maya of Belize is a matter of national importance. Белиз взял на себя обязательство вступить в контакт со Специальным докладчиком Организации Объединенных Наций по правам коренных народов, заявив: Положение белизских майя является вопросом государственной важности.
A commitment made by IDB at the Ottawa ministerial meeting complements the decisions of the ministers of labour of the United States and Canada to provide resources aimed at strengthening technical cooperation. На совещании министров в Оттаве МБР взял на себя обязательство, дополняющее решения министров труда Соединенных Штатов и Канады выделить ресурсы, предназначенные для укрепления технического сотрудничества.
The representative of South Africa reaffirmed his Government's commitment of $200,000 per annum toward hosting the operation of the Basel Convention Regional Centre for English-speaking African Countries. Представитель Южной Африки подтвердил обязательство своей страны выделять 200000 долл. США в год на обеспечение функционирования в этой стране Регионального центра Базельской конвенции для англоязычных стран Африки.