Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Обязательство

Примеры в контексте "Commitment - Обязательство"

Примеры: Commitment - Обязательство
The international community must honour its commitment to assist heavily indebted low-income countries through debt cancellation and debt relief. Международное сообщество должно выполнить свое обязательство по оказанию помощи странам с низким уровнем дохода, имеющим крупную задолженность, посредством списания задолженности и облегчения ее бремени.
If the international community wanted to do more, both the developed and developing countries needed to carry that noble commitment forward. Если международное сообщество хочет сделать больше, то как развитым, так и развивающимся странам необходимо и далее выполнять это благородное обязательство.
The Abuja commitment of African leaders aiming at increased health sector financing is a clear recognition of that fact. Очевидным признанием этого обстоятельства является абуджийское обязательство африканских лидеров по увеличению объема финансирования здравоохранения.
We renew our commitment to supporting it so that it can carry out its tasks in the best possible manner. Мы вновь даем обязательство оказывать ему поддержку, с тем чтобы он мог наилучшим образом выполнять свои задачи.
My country fulfilled its commitment to achieve the agreement that led to the Comprehensive Peace Agreement. Наша страна выполнила свое обязательство выйти на договоренность, которая вылилась во Всеобъемлющее мирное соглашение.
Against this background, I give the Assembly our commitment to maintain a high profile on these issues. В этой связи я принимаю перед Ассамблеей обязательство уделять решению этих проблем первостепенное внимание.
In that connection, the High Commissioner's commitment to increasing the Committee's participation in peace-related activities was promising. В этой связи обязательство Верховного комиссара расширить участие Комитета в деятельности по поддержанию мира открывает широкие перспективы.
The Declaration includes a commitment to more specific actions in support of the implementation of the Habitat Agenda in the region. В ней закреплено обязательство принять более конкретные меры в поддержку осуществления Повестки дня Хабитат в этом регионе.
The protection of civilians received a guarded commitment covered by the saving clause, where feasible. В отношении защиты гражданских лиц было взято осторожное обязательство в рамках положения о спасении, по возможности.
Please outline how this commitment is or will be reflected in Indonesian legislation. Расскажите, пожалуйста, какое отражение это обязательство получило или получит в индонезийском законодательстве.
A clear commitment and an assurance from all, during the special session, concerning the implementation of agreements in this domain. Четкое обязательство и заверения всех во время специальной сессии относительно выполнения соглашений в этой области.
We therefore appeal to the international community to live up to its commitment in assisting the developing world in taking strides. Поэтому мы призываем международное сообщество выполнить свое обязательство и помочь развивающемуся миру в достижении прогресса.
Accordingly, Venezuela reiterates its firm commitment to implement the provisions of resolution 1373. В этой связи Венесуэла вновь подтверждает свое твердое обязательство выполнить положения резолюции 1373.
Today, with President Kabila's commitment to bringing peace to the Democratic Republic of the Congo, we have a window of opportunity. Сегодня, когда президент Кабила принял обязательство обеспечить мир в Демократической Республике Конго, у нас появилась благоприятная возможность.
With this, a solemn commitment of the summit has been fulfilled. Тем самым было выполнено торжественно принятое на саммите обязательство.
President Kabila has expressed today his own commitment in this regard. Президент Кабила, со своей стороны, взял на себя сегодня соответствующее обязательство.
It is a commitment that we have assumed towards the Congolese people, the peoples of Africa and those of the entire world. Это обязательство, которое мы взяли перед конголезским народом, народами Африки и всего мира.
Funding support continues to fall short of the targets, despite commitment from donors to the contrary. Несмотря на полученное от доноров соответствующее обязательство, предоставляемой финансовой поддержки по-прежнему недостаточно для достижения поставленных целей.
The Harare Declaration contains a definite commitment to human rights and democracy. Харарская декларация содержит конкретное обязательство в отношении прав человека и демократии.
On behalf of the highest authorities of the Principality, I solemnly reiterate this commitment here. От имени высших властей Княжества я вновь торжественно подтверждаю здесь это обязательство.
In this regard, the Monterrey Consensus represents an unprecedented cross-ministerial and cross-institutional commitment. В этом смысле Монтеррейский консенсус представляет собой не имеющее аналогов межминистерское и межучрежденческое обязательство.
This is a long-standing commitment of the United States, repeatedly reaffirmed at the highest levels of the U.S. Government. Таково долголетнее обязательство Соединенных Штатов, неоднократно подтверждавшееся на самых высоких уровнях правительства США1.
It is essential that the commitment to negotiate such a protocol in the CCW be taken here, now. И существенно важно, чтобы здесь и сейчас было принято обязательство в отношении переговоров в рамках КНО по такому протоколу.
The United States commitment is for half the goal, or $10 billion. Обязательство Соединенных Штатов составляет половину целевых наметок, или 10 миллиардов долларов США.
A legally binding commitment would still significantly enhance international peace and security. Юридически связывающее обязательство все-таки значительно упрочит международный мир и безопасность.