Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Обязательство

Примеры в контексте "Commitment - Обязательство"

Примеры: Commitment - Обязательство
All member sections of the International Police Association have made a commitment to promote human rights and the rule of law. Все отделения-члены Международной полицейской ассоциации взяли на себя обязательство содействовать соблюдению прав человека и установлению верховенства закона.
Government has made a commitment to harmonize the various laws that impact on trafficking. Правительство взяло на себя обязательство обеспечить согласованность различных законов, касающихся торговли людьми.
Ms. Gaer asked for a commitment from Romania that it would submit its second periodic report in September 2013. Г-жа Гаер обращается с просьбой к Румынии взять на себя обязательство представить второй периодический доклад в сентябре 2013 года.
JS2 welcomes the commitment by the Congo to declare 2013 the year of basic education, with a special focus on vocational training. Авторы СП2 приветствуют взятое Конго на себя обязательство объявить 2013 год годом базового образования с особым акцентом на профессиональное обучение.
In Burkina Faso, a study on income and expenditure related to HIV resulted in governmental commitment to increase annual contributions from the national budget. По результатам проведенного в Буркина-Фасо исследования доходов и расходов, связанных с ВИЧ, на правительственном уровне было принято обязательство об увеличении ежегодных взносов из национального бюджета.
CFUW-NCWC recommended that Canada revitalize its commitment to legal aid. КФЖУО-НСЖК рекомендовали Канаде подтвердить ее обязательство, касающееся оказания правовой помощи.
This commitment was reaffirmed with the signing and ratifying of the UN Convention on the Rights of Persons with Disabilities in May, 2011. Это обязательство было подтверждено путем подписания и ратификации Конвенции Организации Объединенных Наций о правах инвалидов в мае 2011 года.
Thailand must make a clear and public commitment to ensure that perpetrators of human rights violations were brought to trial and duly punished. Таиланд должен взять на себя ясное и публичное обязательство обеспечивать, чтобы лица, виновные в нарушении прав человека, привлекались к судебной ответственности и должным образом наказывались.
It congratulated Luxembourg on its commitment to a substantial rise in public development aid over the past decade. Он приветствовал обязательство Люксембурга по значительному увеличению объема официальной помощи в целях развития в истекшем десятилетии.
That's a bigger commitment than getting married. Это большее обязательство, чем выходить замуж.
That's... that's quite a commitment From somebody so impetuous. Это... это довольно сильное обязательство... для кого-то такого непостоянного.
The point is, this is a long-term commitment. Дело в том, что это долгосрочное обязательство.
Alderman Ross' commitment to this community has nothing to do with my personal affiliations. Обязательство олдермена Росса перед этим сообществом не имеют ничего общего с моей личной принадлежностью.
Well, thank you, but I made a commitment. Благодарю вас, но я взяла обязательство.
It's a lifelong commitment of compassion and understanding. Это обязательство на всю жизнь сострадать и понимать.
Six months' commitment, that's no joke. Долговое обязательство на полгода это не шутка.
And just so you know, that was not a commitment. И чтоб ты знал, это не было обязательство.
Daniel would never make that kind of commitment. Дениел никогда не будет готов на такое обязательство.
The only reason I'm here today is because we have a commitment to host this charity. Единственная причина, по которой я здесь сегодня, это потому что у нас есть обязательство быть хозяевами на этом благотворительном мероприятии.
Botswana lauded the commitment made by the Government to broad consultations with stakeholders for the follow-up to these voluntary obligations. Ботсвана приветствовала взятое правительством обязательство по проведению широких консультаций с заинтересованными сторонами с точки зрения последующих мер в связи с этими добровольными обязательствами.
UNDP had also made a commitment to assist Zimbabwe in the preparation of the plan of action and the strategy for implementing the accepted recommendations. ПРООН также взяла на себя обязательство содействовать Зимбабве в подготовке плана действий и стратегии по осуществлению принятых рекомендаций.
It was pleased that Uganda had taken up the commitment to combat poverty, especially in rural areas. Оно удовлетворено тем, что Уганда взяла на себя обязательство по борьбе с нищетой, особенно в сельских районах.
And I have made a commitment. И я взял на себя обязательство.
I made a commitment to your son to protect you, all the people he cares about. Я взял на себя обязательство перед вашим сыном защищать вас и всех кто ему дорог.
As a man of faith, I respect a commitment to the Holy Church. Как человек веры, я уважаю обязательство перед Священной Церковью.