Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Обязательство

Примеры в контексте "Commitment - Обязательство"

Примеры: Commitment - Обязательство
The Political Declaration reaffirms the global commitment to promote and protect human rights and to eliminate age-discrimination, neglect, abuse and violence (art. 5). В этой Политической декларации вновь подтверждается глобальное обязательство по поощрению и защите прав человека и искоренению дискриминации, отсутствия ухода, злоупотреблений и насилия в связи с возрастом (статья 5).
Yet despite this commitment, progress towards reforming the court system, strengthening the independence of institutions and promoting a transparent legislative process remained slow during the reporting period. И все-таки, несмотря на это обязательство, прогресс в реформировании судебной системы, укреплении независимости институтов и обеспечении транспарентного законодательного процесса в течение отчетного периода был медленным.
Despite that commitment by Member States over 60 years ago, there are more than 10 million people around the world trapped in forced labour today. Несмотря на это обязательство государств-членов, принятое 60 лет тому назад, сегодня более 10 миллионов человек в мире занимаются принудительным трудом.
That commitment was highlighted in the final document (resolution 65/1) of the High-level Plenary Meeting on the Millennium Development Goals, held in September 2010. Это обязательство было особо выделено в заключительном документе состоявшихся в сентябре 2010 года пленарных заседаний высокого уровня, посвященных целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия (резолюция 65/1).
The fight against HIV/AIDS not only is an act of human solidarity, but is and should be an ongoing commitment of all leaders. Борьба с ВИЧ/СПИДом - это не только акт человеческой солидарности, но и постоянное обязательство всех лидеров, которое необходимо сохранять.
The Agency has renewed its commitment to developing its resource mobilization capacity in a number of key areas, including: Агентство подтвердило свое обязательство наращивать потенциал по мобилизации ресурсов в ряде ключевых областей, в том числе следующих:
Finally, we are working on a daily basis to implement our steadfast commitment to sustainable development in the context of a green Gabon. Наконец, мы прилагаем каждодневные усилия к тому, чтобы претворять в жизнь наше твердое обязательство в области устойчивого развития в контексте создания «зеленого» Габона.
For example, Brazil has undertaken a national voluntary commitment to reduce projected greenhouse gas emissions by between 36.1 per cent and 38.9 per cent, by 2020. Например, Бразилия приняла добровольное обязательство к 2020 году сократить выбросы парниковых газов на 36,1 - 38,9 процента.
The Interim Accord does not and was never intended to curtail artistic expression, as the commitment undertaken by both Parties in article 9 makes clear. Временное соглашение не предусматривает и никогда не предусматривало ущемления художественного самовыражения, о чем четко свидетельствует обязательство, взятое обеими Сторонами по статье 9.
The 2001 Declaration declared HIV prevention to be the "mainstay of the response", yet national policy frameworks and spending priorities do not adequately reflect this commitment. В Декларации 2001 года профилактика ВИЧ была провозглашена «основой мер реагирования», однако национальные политические программы и приоритеты финансирования недостаточно отражают это обязательство.
First, how well did we carry out our commitment to protect civilians? Во-первых, насколько хорошо мы выполнили наше обязательство по защите гражданского населения?
In order to achieve common goals, the international community should make a commitment to provide additional financial resources to those countries most in need. Для достижения общих целей мировое сообщество должно взять на себя обязательство по предоставлению дополнительных финансовых ресурсов тем странам, которые нуждаются в них в наибольшей степени.
Partners made a commitment to implement a holistic approach for justice and social inclusion in which the fight against AIDS is fully integrated into development programmes. Участники взяли на себя обязательство выработать и применять комплексный подход, основанный на принципах справедливости и социальной сплоченности, который позволит сделать борьбу со СПИДом неотъемлемой частью программ развития.
We must deconstruct war, conflict and tension between countries and peoples and ensure the commitment of the sixty-sixth session of the General Assembly towards that noble goal. Мы должны покончить с войнами, конфликтами и напряженностью в отношениях между странами и народами и взять на себя на шестьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи обязательство по достижению этой благородной цели.
The statement also represents a commitment by the agency heads to identify opportunities for cooperation in mainstreaming biodiversity into the policy sectors that fall within the respective mandates of their organizations. Это заявление также отражает провозглашенное главами учреждений обязательство определить возможности сотрудничества в обеспечении учета вопросов, касающихся биоразнообразия, в политике, относящейся к сфере деятельности их организаций.
We are convinced that such a position would enable us to fulfil our commitment to work closely and constructively with all Members of the United Nations. Мы убеждены в том, что такая позиция позволит нам выполнить наше обязательство тесно и конструктивно сотрудничать со всеми членами Организации Объединенных Наций.
Yet it had been prevented from assuming a legally binding commitment under the Kyoto Protocol and counted on the help of other States in reversing that situation. Однако, поскольку ей не удалось взять на себя имеющее обязательную юридическую силу обязательство в рамках Киотского протокола, страна надеется, что при помощи других государств эта ситуация будет развиваться в обратном направлении.
Substantial, multi-year core funding and a commitment to a budget of $1 billion, with increases over time. Значительные объемы многолетнего основного финансирования и обязательство обеспечить бюджет в размере 1 млрд. долларов США с постепенным его увеличением.
Canada continues to abide by its NPT commitment not to receive the transfer of, receive control over, manufacture or acquire nuclear weapons or a nuclear explosive capability. Канада продолжает выполнять свое обязательство по ДНЯО не принимать передачи от кого бы то ни было ядерного оружия или других ядерных взрывных устройств, а также контроля над таким оружием или взрывными устройствами.
The agreement implied a clear and definite commitment to the use of all the materials and nuclear facilities under national jurisdiction or control exclusively for peaceful purposes. Данное соглашение предусматривает четкое и ясное обязательство использовать исключительно в мирных целях все материалы и ядерные объекты, находящиеся под национальной юрисдикцией или контролем.
In case a financial commitment lacked a relevant RM score, it appears in the financial analysis as "Not Screened". Если финансовое обязательство не имеет соответствующего РМ - балла соответствия, то в финансовом анализе оно снабжается пометкой "неклассифицированное".
Enter the date at which the financial commitment has been formally approved by the extending organization (e.g. 15/01/2011) Укажите день, когда финансовое обязательство было официально утверждено уполномоченной организацией (например: 15/01/2011).
(d) The commitment to develop corresponding metadata using UNWTO formats. обязательство по разработке соответствующих метаданных с применением форматов, принятых ЮНВТО.
A long-term commitment to providing sustainable resources should be made before the project starts, to avoid the result becoming just another out-of-date website. До начала осуществления проекта должно быть принято долгосрочное обязательство по выделению ресурсов на постоянной основе, чтобы конечным результатом работы не стало создание еще одного устаревшего веб-сайта.
However, some of these commitments have yet to be delivered, particularly the Gleneagles commitment to double aid to Africa by 2010. Вместе с тем некоторые из этих обязательств пока не выполнены, в частности объявленное на саммите в Глениглзе обязательство удвоить объем помощи Африке к 2010 году.