Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Обязательство

Примеры в контексте "Commitment - Обязательство"

Примеры: Commitment - Обязательство
Efforts need to be made to ensure that in the next development decade, this crucial commitment is delivered upon. Необходимо приложить усилия для того, чтобы в следующем десятилетии развития это критически важное обязательство было выполнено.
The Federation noted that the commitment of holding peaceful and free presidential elections in 2009 had already been ignored. Федерация отметила, что обязательство провести мирные и свободные президентские выборы в 2009 году уже не выполнено.
At the last meeting of the Executive Committee there had been a commitment by those countries and Montenegro to close centres receiving refugees. На последнем заседании Исполнительного комитета этими странами и Черногорией было принято обязательство о закрытии центров, принимающих беженцев.
He reminded Myanmar that it had given a commitment to organize free and fair elections in 2010. Оратор напоминает Мьянме о том, что она взяла на себя обязательство организовать свободные выборы по всем правилам в 2010 году.
A commitment to greater employment and training for indigenous people had been made in the mining industry. Принято обязательство повысить уровень занятости и профессиональной подготовки коренного населения в горнодобывающей промышленности.
The delegation stated that the 52 recommendations supported by the Comoros represented a commitment and reiterated their firm intention to implement them. Делегация заявила, что поддержка Коморскими Островами 52 рекомендаций представляет собой обязательство, и вновь выразила твердое намерение выполнить их.
Ten years ago in this Assembly Hall, we the world leaders adopted our shared commitment to realizing the MDGs by 2015. Десять лет назад в этом зале Ассамблеи мы, руководители государств мира, приняли наше совместное обязательство по осуществлению ЦРДТ к 2015 году.
Only five years remain for us to prove that we can live up to our joint commitment to achieve the MDGs. У нас остается всего пять лет, чтобы доказать, что мы можем выполнить наше совместное обязательство по осуществлению ЦРДТ.
The draft resolution before us makes a commitment towards implementing the recommendations that will contribute to strengthening the peacebuilding process. В находящемся на нашем рассмотрении проекте резолюции содержится обязательство выполнять рекомендации, что будет способствовать укреплению процесса миростроительства.
For the Republic of Equatorial Guinea, the Millennium Development Goals are a serious commitment to sustainable development. По мнению Республики Экваториальная Гвинея, Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, - это серьезное обязательство в отношении устойчивого развития.
It is also imperative that the international community take upon itself the commitment never to let such crimes take place again. Необходимо также, чтобы международное сообщество взяло на себя обязательство никогда больше не допускать повторения таких преступлений.
The outcome of our work here must be a commitment to keeping our promises. Итогом нашей работы здесь должно быть обязательство выполнить наши обещания.
Five years later, that commitment to the MDGs was reaffirmed. Пять лет спустя это обязательство по ЦРДТ было вновь подтверждено.
The commitment to non-refoulement was an overarching principle affecting everyone in the immigration system. Обязательство невыдворения является всеобъемлющим принципом, затрагивающим каждого человека в рамках иммиграционной системы.
A commitment in this regard was made during the universal periodic review for Somalia in 2011. Сомали взяла на себя соответствующее обязательство во время универсального периодического обзора в 2011 году.
The Government should adhere to its commitment not to recruit children for military activities. Правительству следует выполнить свое обязательство по отказу от вербовки несовершеннолетних на военную службу.
CCW referred to recommendation 16 and stated that the commitment to half child poverty by 2010 was not achieved. УПДУ сослалось на рекомендацию 16 и указало, что обязательство наполовину сократить детскую нищету к 2010 году не было выполнено.
Indonesia reiterates its commitment to continue combating impunity and supporting all efforts in this pertinent issue. Индонезия подтверждает свое обязательство не прекращать борьбу с безнаказанностью и поддерживать все усилия, касающиеся этого существенного вопроса.
It will continue to meet its commitment in its future country reports to the treaty bodies. Франция и впредь будет выполнять это обязательство при подготовке своих будущих национальных докладов, представляемых договорным органам.
It also commended the Government's commitment to increase ODA to 0.7 per cent of GDP. Он также высоко оценил обязательство правительства увеличить официальную помощь в целях развития до 0,7% ВВП.
The President made a commitment that his Government would conclude the negotiations and sign the amendment by the end of October. Президент Дебе дал обязательство относительно того, что его правительство завершит переговоры и подпишет поправку к концу октября.
They adopted by acclamation a Joint Statement on ESD, proving their commitment to further implementation of the Strategy. Они приняли путем аккламации Совместное заявление по ОУР, в котором взяли на себя обязательство содействовать дальнейшему осуществлению Стратегии.
In noted the commitment to ratify OP-CAT. Она приняла к сведению обязательство Индонезии ратифицировать ФП-КПП.
The delegation assured its commitment to work closely with the LGBTI community and NGOs to address the protection of this minority. Делегация подтвердила обязательство страны осуществлять тесное взаимодействие с сообществом ЛГБТИ и НПО в деятельности по обеспечению защиты этого меньшинства.
HRW further stated that Burundi had not made a commitment to establishing a Special Tribunal (ST). ХРУ далее заявила, что Бурунди не взяла на себя обязательство учредить специальный трибунал (СТ).