| Finally, we support the Prosecutor's commitment to complete the investigations and indictments by the end of 2004. | Наконец, мы поддерживаем обязательство Обвинителя завершить расследования и обвинительные акты до конца 2004 года. |
| The international community has undertaken the commitment to help East Timor to build a solid democracy. | Международное сообщество взяло на себя обязательство помочь Восточному Тимору построить прочную демократию. |
| We appeal to them to honour their earlier commitment and to withdraw their forces as early as possible. | Мы призываем их выполнить ранее принятое на себя обязательство и вывести свои силы как можно скорее. |
| But there is no doubt that such a commitment is not enough. | Не вызывает сомнений тот факт, что одного лишь принятия такого обязательство недостаточно. |
| It is a bold and assertive commitment that will contribute much-needed financial resources for the global campaign, particularly in Africa and the Caribbean. | Это мужественное и настойчивое обязательство, благодаря выполнению которого будут предоставлены столь необходимые этой глобальной кампании, особенно в Африке и Карибском бассейне, финансовые ресурсы. |
| We wish to reaffirm the commitment made by our leaders at the summit last September to safeguard the principle of refugee protection. | Мы хотели бы подтвердить обязательство отстаивать принцип защиты беженцев, взятое нашими руководителями на саммите в сентябре прошлого года. |
| Pakistan is ready to join India in a reciprocal binding commitment to renounce the use of force, both conventional and nuclear. | Пакистан готов совместно с Индией заключить взаимное связывающее обязательство об отказе от применения силы как обычной, так и ядерной. |
| The band's drummer had to leave the band in order to keep his compulsory commitment to join the South Korean Army. | К сожалению, предыдущий барабанщик был вынужден покинуть группу, чтобы сохранить своё обязательство присоединиться к корейской армии. |
| U2 vowed to perform in Sarajevo someday, eventually fulfilling this commitment on their 1997 PopMart Tour. | U2 поклялись, что когда-нибудь выступят в Сараево, и выполнили это обязательство, дав концерт в 1997 году в рамках PopMart Tour. |
| He made his verbal commitment by revealing the UK logo shaved in the back of his head on national television. | Он дал устное обязательство и показал логотип университета Кентукки выбритый у него на затылке по национальному телевидению. |
| In October 2011, ABC Studios sold a Punisher script to Fox, who gave the project a put-pilot commitment. | В октябре 2011 года ABC Studios подала сценарий Карателя в Fox, который дал проекту обязательство пилотного эпизода. |
| After returning to Russia, Loktionov began to participate in investigative actions, and a commitment to appear was taken from him. | После возвращения в Россию Локтионов стал участвовать в следственных действиях, с него самого было взято обязательство о явке. |
| The treaties also acknowledged Uruguay's debt to Brazil for its aid against the Blancos, and Brazil's commitment for granting an additional loan. | В договорах также признавался долг Уругвая перед Бразилией за помощь против Бланкос, и обязательство Бразилии предоставить дополнительный заём. |
| By continuing development of both managed and unmanaged Visual Basic, Microsoft will demonstrate their commitment to their entire developer community. | Продолжая развитие и управляемого и неуправляемого Visual Basic, Microsoft будет демонстрировать своё обязательство ко всему сообществу разработчиков. |
| You know, five years is a long commitment. | Пойми, пять лет - долгое обязательство. |
| The risk premium could rise, for example, if investors became uncertain about whether Kuroda would adhere to his commitment. | Страховая премия за риск может увеличиться, например если инвесторы будут испытывать неуверенность в том, что Курода будет соблюдать свое обязательство. |
| Fortunately, there are encouraging signs that the commitment will be honored. | К счастью, есть обнадеживающие признаки, что это обязательство будет выполнено. |
| A public commitment of this magnitude should help calm the disorderly scramble for Europe. | Публичное обязательство подобного масштаба поможет утихомирить беспорядочный натиск на Европу. |
| You can make a commitment that number wins (18). | Вы можете взять на себя обязательство, что число побед (18). |
| My mom tried to tell me I was too young to make a commitment. | Мама пыталась сказать мне, что я слишком юная, чтобы взять на себя обязательство. |
| Ashley's made a commitment not to date in high school. | Эшли взяла на себя обязательство не ходить на свидания в школе. |
| We made a commitment, Counsellor. | Мы приняли на себя обязательство, советник. |
| And you might want to look at it as a commitment to your son. | И ты можешь захотеть смотреть на это, как на обязательство по отношение к сыну. |
| We made a commitment long ago. | Мы взяли на себя обязательство давно. |
| A similar commitment to the democratic rights of Taiwanese could have salutary effects in China. | Подобное обязательство по отношению к демократическим правам тайваньцев могло бы оказать благотворное действие в Китае. |