Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Обязательство

Примеры в контексте "Commitment - Обязательство"

Примеры: Commitment - Обязательство
It further reaffirmed the commitment of Pristina and Belgrade to intensify the return process, which is crucial. В нем еще раз было подтверждено обязательство Приштины и Белграда интенсифицировать процесс возвращения населения, что крайне необходимо.
In that connection, the Secretary-General's stated commitment to increasing payments to troop-contributing countries in 2004 was therefore welcome. Поэтому в этой связи вызывает удовлетворение объявленное обязательство Генерального секретаря увеличить в 2004 году выплаты странам, предоставляющим войска.
Now, both the General Assembly and the Secretary-General had made a public commitment to improve the internal justice system. В настоящее время как Генеральная Ассамблея, так и Генеральный секретарь взяли на себя публичное обязательство добиваться повышения эффективности внутренней системы отправления правосудия.
Ms. Kwaku said that she welcomed the delegation's commitment to submit its subsequent reports in a more timely fashion. Г-жа Кваку с удовлетворением отмечает обязательство делегации более своевременно представлять свои последующие доклады.
Ms. Akpan (Nigeria) took the opportunity to reiterate her Government's firm commitment, at all levels, to the eradication of HIV/AIDS. Г-жа Акпан (Нигерия) пользуется возможностью вновь повторить твердое обязательство ее правительства на всех уровнях ликвидировать ВИЧ/СПИД.
Suppliers of nuclear technology should increasingly see this as a key commitment when they judge export licence applications. Поставщикам ядерной технологии следует все больше рассматривать это как ключевое обязательство, когда они разбирают заявки на экспортные лицензии.
The government's commitment to the fight against discrimination is also born out by two commitments recently endorsed by the Council of Ministers. Обязательство правительства в отношении борьбы с дискриминацией также было поддержано двумя законодательными актами, недавно одобренными Советом министров.
The second governmental commitment regards the response from the Ministry for Equal Opportunities to prompting from EU legislation. Второе обязательство правительства касается ответных мер Министерства по проблемам равноправия в связи с законодательством ЕС.
That important commitment was underpinned by the adoption in July 2001 of two European Community regulations on action against anti-personnel landmines. Самое важное обязательство было взято, когда в июле 2001 года Европейское сообщество приняло положения по решению проблемы противопехотных наземных мин.
The commitment to progress in all of these areas of the negotiations in line with the Doha mandates was reaffirmed. Было вновь подтверждено обязательство добиваться прогресса по всем указанным областям переговоров в соответствии с мандатами, утвержденными в Дохе.
We therefore urge the international community to fulfill its commitment to the full and expeditious provision of the means of implementation. Поэтому мы настоятельно призываем международное сообщество выполнить свое обязательство по полному и оперативному предоставлению средств осуществления.
We believe that the Government must make an even greater commitment to the struggle for survival of the people concerned. Мы полагаем, что правительство должно взять на себя еще более значительное обязательство - бороться за выживание людей.
Only then could the commitment in article 6 of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons be considered to have been redeemed. Только тогда обязательство в статье 6 Договора о нераспространении ядерного оружия могло бы считаться выполненным.
The proposals submitted by Proposers A and B affirmed their commitment to meet the operational dates indicated in the request for proposals. Предложения, представленные кандидатами А и В, подтверждали их обязательство приступить к операциям в сроки, указанные в запросе на представление предложений.
The AIMS SIDS therefore called for fulfillment of international commitment to ensure that the BPOA is fully implemented. Ввиду этого СИДС АИСЮ призвали выполнить это международное обязательство, чтобы обеспечить всестороннее осуществление Барбадосской программы действий.
There is need to reaffirm that commitment at the seventh Review Conference of the Treaty, to be held next year. Необходимо вновь подтвердить это обязательство на седьмой Конференции по рассмотрению действия Договора, которая состоится в следующем году.
We kept our commitment to have a meeting on the Middle East in January. Мы выполнили свое обязательство провести заседание по Ближнему Востоку в январе.
Among the 18 targets of the Millennium Development Goals, 7 are included under commitment 3. Из 18 целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, семь включены в обязательство 3.
The logic of the international finance facility is that a number of countries join together in making the commitment. Международная финансовая структура, по сути своей, предполагает, что ряд стран совместно берут на себя общее обязательство.
The Government of Saint Lucia calls upon the international community to make a commitment, as a matter of urgency, to the reconstruction of Grenada. Правительство Сент-Люсии призывает международное сообщество взять на себя обязательство оказать срочную помощь в восстановлении Гренады.
Its outcome should be a high-level commitment by the international community to fulfil its undertakings to help those States achieve sustainable development. Его итогом должно стать принятое на высоком уровне обязательство международного сообщества выполнить свои обещания помочь этим государствам в достижении устойчивого развития.
ASEAN reaffirmed its commitment to providing investors with a competitive and attractive environment for investment and business operations. АСЕАН вновь подтверждает свое обязательство создавать для инвесторов конкурентные и привлекательные условия для капиталовложений и предпринимательства.
He therefore reaffirmed Brazil's commitment to fully implementing the Convention on the Rights of the Child. Поэтому она подтверждает обязательство Бразилии в полном объеме осуществлять положения Конвенции о правах ребенка.
The Nasonini Declaration underlined the commitment of Forum member States to combat terrorism and to implement internationally agreed anti-terrorism measures. В Насонинийской декларации подчеркивается обязательство членов Форума бороться против терроризма и применять в этой связи согласованные на международном уровне меры.
In paragraph 17, the words "Reaffirms the commitment, and" should be deleted. В пункте 17 постановляющей части следует снять слова «подтверждает обязательство и».