Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Обязательство

Примеры в контексте "Commitment - Обязательство"

Примеры: Commitment - Обязательство
Across the UNECE region most countries have made a commitment to establishing efficient and cost-effective solid waste management facilities. В регионе ЕЭК ООН большинство стран взяли на себя обязательство создать эффективные и рентабельные системы сбора и удаления твердых отходов.
The commitment expressed by some countries to increase ODA are welcomed. Отрадно отметить взятое некоторыми странами обязательство увеличить объем ОПР.
The Government must abide by the commitment given by President Kabila during the Security Council mission that no backing would be provided for the Mai-Mai. Правительство должно соблюдать взятое президентом Кабилой в ходе поездки делегации Совета Безопасности обязательство об отказе от поддержки маи-маи.
Achievement of those goals will mean that the international community is living up to its commitment to the people of Afghanistan. Достижение этих целей будет означать, что международное сообщество выполняет взятое им перед народом Афганистана обязательство.
The two parties should use the proximity talks responsibly so as to fulfil their commitment to reach such a settlement. Обе стороны должны ответственно относиться к непрямым переговорам, с тем чтобы выполнить взятое ими на себя обязательство достичь подобного урегулирования.
It is a commitment by African leaders to eradicate poverty and to place the continent on a path of lasting growth and development. Это обязательство африканских лидеров искоренить нищету и направить наш континент по пути долговременного роста и развития.
Humanitarian assistance is a shared responsibility and a collective commitment. Гуманитарная помощь - это общая ответственность и коллективное обязательство.
Any unilateral commitment of a State that was incompatible with the objective status of that State would be devoid of legal validity. Любое одностороннее обязательство государства, являющееся несовместимым с объективным статусом этого государства, будет лишено юридической силы.
Signed by the Prime Minister, the Statement is the Government's commitment to building strong and respectful relationships with the community sector. Подписанное премьер-министром, данное Заявление представляет собой обязательство правительства развивать тесные и уважительные отношения с различными общинами.
In this regard, Japan's commitment to accelerate efforts towards DDR and its Register for Peace project are most commendable. В этой связи самой высокой оценки заслуживает обязательство Японии по активизации усилий, направленных на осуществление РДР и ее проекта «Регистрируйтесь во имя мира».
Behind that commitment is the unshakeable belief that no country can hope to succeed on its own in whatever policy area. Это обязательство основано на непоколебимом убеждении, что ни одна страна не может рассчитывать на успех в одиночку в любой области политики.
That should determine our commitment to addressing the problems that I mentioned. Этим и должно определяться наше обязательство по решению проблем, о которых я говорил.
As the main document produced by the Conference, the Monterrey Consensus represented an unprecedented cross-institutional commitment. Как главный итоговый документ Конференции Монтеррейский консенсус представляет собой межучрежденческое обязательство, не имеющее аналогов в истории.
This is regarded as a new commitment delinked from the conditions of general and complete disarmament. Оно рассматривается как новое обязательство, не связанное с условиями всеобщего и полного разоружения.
MERCOSUR and associated countries reaffirmed their commitment to the Convention on the Rights of the Child. МЕРКОСУР и связанные с ней страны вновь подтверждают свое обязательство в отношении Конвенции о правах ребенка.
This commitment is explicitly articulated in the Preamble to the Agreement. Это обязательство четко сформулировано в преамбуле Соглашения.
Malaysia reiterates its commitment to pursue its long-term goal towards the elimination of all nuclear weapons. Малайзия вновь подтверждает свое обязательство добиваться своей долгосрочной цели ликвидации всего ядерного оружия.
In making the commitment to submit their policies to rigorous examination by their peers African Governments make a courageous and convincing political choice. Взяв обязательство поставить свою политику под жесткий коллегиальный контроль, африканские правительства сделали мужественный и убедительный политический выбор.
Developed countries have made a clear commitment to lend support to the development efforts. Развитые страны взяли на себя ясное обязательство поддерживать усилия по развитию.
A commitment had been made to submit the Kyoto Protocol to the Canadian Parliament for ratification by the end of 2002. Было дано обязательство представить Киотский протокол канадскому парламенту для ратификации к концу 2002 года.
This commitment was all the more difficult because the very fabric of their society had been ripped apart. Это обязательство было тем более сложным, что была разрушена сама ткань их общества.
Slovakia's commitment to participating in multinational peacekeeping and humanitarian assistance operations was enshrined in the military strategy recently adopted by its Parliament. Обязательство Словакии участвовать в многонациональных операциях по поддержанию мира и оказанию гуманитарной помощи включено в военную стратегию, недавно принятую ее парламентом.
We are ready to convert this commitment into a legal obligation. Мы готовы претворить эту готовность в имеющее правовой характер обязательство.
At the same time, they made a commitment to continue with the purification and professionalization of the State security forces. Одновременно они приняли на себя обязательство продолжать усилия по очистке рядов и профессионализации органов госбезопасности.
The international community had begun the new millennium with ambitious development goals and commitment to achieve them. Международное сообщество вступило в новое тысячелетие, выдвинув грандиозные цели в области развития и взяв на себя обязательство их достичь.