The revised Layout makes clear that the standards are intended for produce for direct consumption or for mixing with other products without further processing. |
В пересмотренной типовой форме стандартов четко указывается, что стандарты распространяются на продукты, предназначенные для непосредственного употребления или смешивания с другими продуктами без дальнейшей обработки. |
The United Nations strongly protested that decision and made it clear that only the Secretary-General could decide on the tenure of his Special Representatives. |
Организация Объединенных Наций заявила решительный протест в связи с этим решением и четко указала, что только Генеральный секретарь может принимать решения относительно сроков полномочий своих специальных представителей. |
At this stage, clear decisions and mandates for action from the Committee are necessary for ensuring appropriate and timely preparations for the Meeting and a successful outcome. |
На данном этапе Комитету требуется принять ясные решения и четко определить мандаты для действий в интересах обеспечения надлежащей и своевременной подготовки совещания и его успешных итогов. |
Second, efforts will be made to focus UNDP development services more narrowly on areas where it has a clear mandate and comparative advantage. |
Во-вторых, будут приняты меры для того, чтобы услуги ПРООН в сфере развития были более четко сосредоточены на областях, где у нее есть четкий мандат и сравнительные преимущества. |
Roles and responsibilities are not completely clear: some project managers reported not being sure which decisions they could take themselves and which required approval from New York. |
Функции и обязанности не совсем четко обозначены: согласно сообщениям некоторых руководителей, они не уверены в том, какие решения они могут принимать сами, а для каких требуется согласие из Нью-Йорка. |
Third, the translation of international investment commitments into national frameworks would often be made more difficult owing to the absence of clear, defined national development strategies. |
В-третьих, имплементация международных обязательств в инвестиционной сфере на национальном уровне во многих случаях затрудняется из-за отсутствия четко определенных национальных стратегий в области развития. |
Article 46 likewise makes clear that the judiciary is an independent authority and this principle has subsequently been affirmed by the Statutes of the Judiciary. |
Аналогичным образом, в статье 46 четко устанавливается, что судебная система является независимой, и этот принцип, соответственно, закреплен в законодательных актах о судебной системе. |
We must send clear and consistent messages, particularly through the various governing bodies, on where we think different agencies' comparative advantages lie. |
Мы должны четко и последовательно, особенно с помощью различных директивных органов, заявлять о том, в чем, по нашему мнению, заключаются сравнительные преимущества различных учреждений. |
As my report to the General Assembly makes clear, there have been some important achievements (A/62/780). |
Как четко отмечается в моем докладе Генеральной Ассамблее, нам удалось достичь важного прогресса (А/62/780). |
There should be clear definition of roles and responsibilities among land actors; |
Необходимо четко определить роли и обязанности субъектов землепользования; |
The NSF makes it clear that NHS services will be provided, regardless of age, on the basis of clinical need alone. |
В НПП четко предусмотрено, что услуги НСЗ будут предоставляться независимо от возраста, а исходя из клинической необходимости. |
Section 36-1 of the Pollution Regulations makes it clear that the provisions also apply to the alteration of permits. |
В статье 36-1 Правил борьбы с загрязнением четко указано, что рассматриваемые положения применяются также при изменении условий разрешений. |
The influence of plant design or its size on atmospheric emissions of mercury from oil-fired boilers is not as clear as for the coal-fired boilers. |
Влияние конструкции установки или ее размера на атмосферные выбросы ртути от котлов, работающих на нефтепродуктах, определено не так четко, как в случае угольных котлоагрегатов. |
The meeting recognized the competence, capacity and legitimacy of the ECE on issues affecting sustainable energy development, acknowledging that it has a clear role in facilitating further discussions and encouraging progress. |
Участники заседания признали, что ЕЭК обладает компетентностью, потенциалом и легитимностью, для того чтобы решать проблемы, связанные с устойчивым развитием энергетики, подтвердив, что на ней лежит четко определенная роль в деле облегчения дальнейших дискуссий и стимулирования прогресса. |
What is clear, though, is that an increasing share of household savings flows into pension funds and other financial investment plans for retirement. |
Наряду с этим имеются данные, которые четко свидетельствуют о росте доли сбережений семей, поступающих в пенсионные фонды и другие механизмы пенсионного обеспечения в форме финансовых инвестиционных планов. |
Let us be quite clear about what is at stake. |
Давайте четко представлять себе, чтотут поставлено на карту. |
The Committee is concerned that the current procedures are not sufficiently clear as to the roles and responsibilities of all involved in such projects. |
У Комитета вызывает озабоченность то, что в действующих процедурах недостаточно четко определяются функции и обязанности всех тех, кто принимает участие в осуществлении таких проектов. |
The view was expressed that there was no clear distinction between the objectives, expected accomplishments and indicators of achievement reflected under the three subprogrammes. |
Было выражено мнение, что во всех трех подпрограммах не прослеживается четко выраженного различия между целями, ожидаемыми достижениями и показателями достижения результатов. |
Estonia has compiled a broad-based strategy to achieve a sustainable reduction in the spread of HIV with clear national targets to be achieved by 2015. |
Эстония разработала широкомасштабную стратегию, направленную на достижение устойчивого сокращения темпов распространения ВИЧ, с четко определенными национальными целями, которые должны быть достигнуты к 2015 году. |
AC. thanked him for the clear document on possible options and approaches for the development of the limit values that would be useful for taking a decision. |
АС.З поблагодарил его за четко сформулированный документ о возможных вариантах и подходах к разработке предельных величин, что окажется полезным для принятия решения. |
As pointed out in para. 2 above, the provisions of Article 23 of the TIR Convention are clear and, as such, do not need any amendment. |
Как указывается в пункте 2 выше, положения статьи 23 Конвенции МДП сформулированы четко и поэтому изменения не требуют. |
We would like it to be clear that we have not come here to condemn anyone. |
Мы хотели бы четко сказать, что мы находимся здесь не для того, чтобы осуждать кого-либо. |
Member States have made a strong commitment to sustainable forest management by adopting the instrument, with clear global objectives on forests and a comprehensive set of measures. |
Государства-члены высказали твердую приверженность неистощительному ведению лесного хозяйства, приняв документ, в котором четко изложены Глобальные цели в отношении лесов и приводится всеобъемлющий комплекс мер. |
For example we know that people are much more likely to invest in environmental management once they have clear and secure rights to land. |
Мы, например, знаем, что люди с гораздо большей охотой инвестируют в мероприятия по рациональному использованию окружающей среды, когда они получают четко определенные и надежные права на землю. |
The UNDP accountability framework underscores the importance of clear elements of stakeholder and managerial accountability. |
В рамках подотчетности ПРООН особо подчеркивается важное значение четко определенных элементов подотчетности заинтересованных сторон и руководства. |