In order to be successful, the humanitarian response in Haiti must dovetail with the recovery and reconstruction efforts, having clear priorities and benchmarks. |
Для того чтобы гуманитарное реагирование в Гаити было успешным, оно должно подразделяться на деятельность в области восстановления и реконструкции, имея четко сформулированные приоритеты и контрольные задачи. |
In closing, let me make clear that the European Union looks forward to actively participating in a continued discussion of global health and foreign policy. |
В заключение позвольте мне четко и ясно заявить о том, что Европейский союз намерен активно участвовать в дальнейших обсуждениях вопросов глобального здравоохранения и внешней политики. |
It is of paramount importance to make it abundantly clear that internationally agreed instruments on human rights should not be interpreted in an incorrect and unusual manner. |
Крайне важно очень четко определить, что согласованные на международном уровне документы по правам человека не должны толковаться неверным или необычным образом. |
During the process it became clear that because of the friction between users' needs and possibilities the task force would have to define the scope of the work more precisely. |
В ходе этого процесса выяснилось, что из-за несоответствия между потребностями и возможностями пользователей целевой группе необходимо более четко определить область работы. |
UNFPA had a clear and aggressive action plan and both the support of the Executive Board and time were required to address the issues. |
ЮНФПА располагает четко сформулированным планом активных мероприятий, и для решения этих вопросов необходима поддержка Исполнительного совета и некоторое время. |
Although the Law provides for a shift of the burden of proof in domestic violence cases, it is not sufficiently clear on this point. |
Хотя этот Закон предусматривает снятие бремени доказывания при рассмотрении дел о бытовом насилии, этот аспект изложен в нем недостаточно четко. |
Lack of clear identification of the owners of the business processes impacted by the implementation. |
не были четко определены руководители оперативных структур, на которых отразится внедрение стандартов; |
The project had no clear indication of lifetime funding, a circumstance exacerbated by the fact that it did not fall within the ambit of an existing partnership area. |
В проекте четко не указан объем финансирования, который потребуется на весь срок его осуществления, и ситуация осложняется тем, что он не относится к сфере действия ни одного из существующих секторов партнерства. |
There should be a clear separation of statistical and non-statistical work, with explicit legal bases for each; |
Необходимо четко отделять статистические работы от нестатистических при наличии четкой правовой основы для каждой из них; |
Nonetheless, the Convention is clear in its preamble stating "the need to give explicit consideration to environmental factors at an early stage in the decision-making process". |
Тем не менее в Преамбуле Конвенции четко говорится о "необходимости уделять пристальное внимание экологическим факторам на раннем этапе процесса принятия решений". |
These have been most useful when carefully coordinated with the Secretariat and when there is a clear objective. |
Все они были очень полезными в тех случаях, когда они были тщательно скоординированы с Секретариатом и когда перед ними была четко поставленная цель. |
In addition, only six countries have published national action plans with clear budget requirements, while eight have indicated that implementation would be resourced through existing sectoral budgets. |
Кроме того, только шесть стран опубликовали национальные планы действий, четко оговорив в них потребности в бюджетных средствах, а восемь государств указали, что осуществление планов будет финансироваться за счет действующих отраслевых бюджетов. |
(a) Ambitious: The theme of the conference is quite clear. |
а) амбициозной: тема Конференции определена совершенно четко. |
Special attention will be paid to the use of imputation techniques, which should be reduced to a minimum and should always be communicated in clear ways. |
Особое внимание будет уделяться методам условного расчета, которые должны быть сведены к минимуму и о применении которых всегда должно четко сообщаться. |
At the London Conference, President Hamid Karzai built on commitments set out in his inauguration speech, which articulated clear priorities for stabilizing and developing Afghanistan. |
На Лондонской конференции президент Хамид Карзай уточнил и дополнил обязательства, изложенные в его инаугурационной речи, в которой были четко перечислены приоритетные задачи, связанные со стабилизацией обстановки в Афганистане и развитием страны. |
This was clear testimony of Lesotho's full cooperation with the Council with a view to further enhancing and advancing the promotion and protection of human rights. |
Это четко свидетельствует о всестороннем сотрудничестве Лесото с Советом с целью дальнейшего улучшения положения в области прав человека и повышения эффективности деятельности, направленной на их поощрение и защиту. |
The willingness of the Government to discuss this issue openly was a clear indication of its intention to establish a comfort zone with the people of Guyana. |
Готовность правительства открыто обсуждать этот вопрос четко свидетельствует о его намерении создать "зону комфорта" для народа Гайаны. |
Advancing gender-equality and women's empowerment was a clear focus of programmes across regions, with 73% of countries noting significant gender contributions of HIV programmes. |
Обеспечение гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин было четко заявлено в программах в разных регионах, при этом в 73 процентах стран был отмечен значительный гендерный вклад программ по ВИЧ. |
She stressed that the UNEP Governing Council expected to receive a clear proposal, or clearly defined options, for consideration at its twenty-fifth session. |
Она подчеркнула, что Совет управляющих ЮНЕП ожидает получить четкое предложение или четко определенные варианты для рассмотрения на своей двадцать пятой сессии. |
United Nations country teams were encouraged to undertake the joint crisis initiatives on the basis of a clear indication of interest and the full participation of the Government. |
Страновым группам Организации Объединенных Наций было рекомендовано осуществлять совместные антикризисные инициативы на основе четко выраженной правительствами заинтересованности и при их полном участии. |
The message of the WHO report with respect to governance strategies is clear: |
Содержащийся в докладе ВОЗ посыл о роли стратегий управления четко гласит: |
A clear relationship exists between the subject matters of entrepreneurship and STI policy, and consequently there are significant opportunities for exploiting synergies. |
Между политикой в области предпринимательства и политикой в сфере НТИ существует четко прослеживаемая связь, и, следовательно, есть значительные возможности для получения эффекта синергизма. |
The recently approved "Equality Adviser Statute" assigns a clear mandate and functions to those within each Ministry who have the responsibility to promote the gender equality. |
Недавно было утверждено "Положение о советнике по вопросам равноправия", в котором четко определены задачи и функции тех лиц в каждом министерстве, которые отвечают за поощрение гендерного равенства. |
This should be made very clear either in the draft itself or in the commentary thereto. |
Это следует четко зафиксировать либо в самом проекте, либо в комментарии к нему. |
If enacting States wish to provide for extensions in exceptional circumstances, clear regulations or guidance will be required to ensure that any extensions are of short duration and limited scope. |
Если же принимающие Закон государства все же решат предусмотреть возможность продления срока в исключительных обстоятельствах, им следует четко регламентировать данный вопрос или дать ясные указания на этот счет для обеспечения того, чтобы сроки продлялись лишь на непродолжительное время и в ограниченном числе случаев. |