Английский - русский
Перевод слова Clear

Перевод clear с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Четкий (примеров 1424)
That announcement should also provide delegations with a clear schedule of meetings, demonstrating a sense of urgency. Объявляя о возобновлении этих переговоров, следует также предоставить делегациям четкий график заседаний, что подчеркнет безотлагательность переговоров.
There was a clear consensus at the meeting that the mechanism requires a high level commitment and leadership at all levels. На совещании был достигнут четкий консенсус относительно того, что механизм нуждается в высокой степени приверженности и руководства на всех уровнях.
In any case, a new direction should be explicitly defined so that UN/CEFACT Plenary delegations can take informed decisions about future work, and provide a clear mandate within the framework of the UN programme of work. В любом случае новый курс должен быть четко определен, с тем чтобы делегации, участвующие в Пленарной сессии СЕФАКТ ООН, могли принять осознанное решение по поводу будущей работы и установить четкий мандат в рамках программы работы Организации Объединенных Наций.
This would make it possible for the General Assembly to send a clear signal of unity and support for the work done by the IAEA. Cuba reaffirms its full readiness to contribute to efforts made to achieve that objective. Тогда Генеральной Ассамблее удастся направлять МАГАТЭ четкий сигнал о единстве в поддержке проделываемой им работы. Куба еще раз заявляет о своей полной готовности способствовать усилиям, прилагаемым ради достижения этой цели.
But nothing of the sort will happen if we do not give a clear signal NOW of our common determination to that effect by taking a decision on the draft proposal you have submitted to us on behalf of the P-6. Но ничего такого так и не произойдет, если мы не подадим прямо сейчас четкий сигнал нашей общей решимости на этот счет, приняв решение по проекту предложения, которое вы представили нам от имени П-6.
Больше примеров...
Ясный (примеров 325)
This sends a clear, unmistakable message to all parties. Этой резолюцией всем сторонам был направлен ясный, недвусмысленный сигнал.
A clear and precise analysis. Ясный и точный анализ.
It's clear and pure. Он чистый и ясный.
On a perfectly clear night in Las Vegas with the expected crowd of celebrities and sports fans piling into the MGM Grand, the two best heavyweights in the world prepare to meet after an eight-month dance toward each other. Восхитительно ясный вечер в Лас-Вегасе толпа знаменитостей и любителей спорта заполнила""МГМ Гранд"", а два лучших боксёра в мире готовятся к встрече после 8-ми месяцев подготовки.
Towards this end, the Kenya Economic Recovery Strategy for Wealth and Employment Creation (ERS) 2003 - 2007 committed the Government to develop a clear time bound action plan for implementing recommendations of the Njonjo Commission. Для достижения этой цели Стратегия по оживлению экономики для обеспечения благосостояния и занятости (СОЭ) на 2003-2007 годы потребовала от правительства разработать ясный план действий с чётко установленными сроками для исполнения рекомендаций Комиссии Нджонджо.
Больше примеров...
Очевидно (примеров 3638)
However, it was clear that the process of voluntary repatriation could not continue without continued political support from all parties concerned. Вместе с тем очевидно, что процесс добровольной репатриации не может быть реализован без постоянной политической поддержки заинтересованных сторон.
It is clear that the Special Representative of the Secretary-General, Jacques Klein, and his team in UNMIBH are doing an excellent job in Bosnia and Herzegovina. Очевидно, что Специальный представитель Генерального секретаря г-н Жак Клайн и его команда в МООНБГ осуществляют в Боснии и Герцеговине великолепную работу.
It is also clear that data collection to monitor trends in the illicit manufacture, trafficking and consumption of synthetic drugs should be maintained, strengthened and further promoted. Очевидно также, что следует поддерживать, совершенствовать и расширять деятельность по сбору данных с целью мониторинга тенденций в области незаконного изготовления, оборота и потребления синтетических наркотиков.
It is clear that commitments made by States within the framework of the NPT and the decisions of treaty review conferences undoubtedly contribute to strengthening the nuclear non-proliferation regime and to creating a climate of trust in international relations. Вполне очевидно и то, что обязательства, взятые государствами в рамках ДНЯО и решений обзорных конференций по выполнению условий этого Договора, способствуют укреплению режима нераспространения и создания обстановки доверия в международных отношениях.
Legally, it was clear that States found to be in violation of their treaty obligations should not be able to abdicate their responsibility by simply withdrawing from the Treaty. С юридической точки зрения очевидно, что государства, нарушившие свои договорные обязательства, не должны иметь возможности избежать ответственности за это при помощи простого выхода из Договора.
Больше примеров...
Явный (примеров 230)
It was clear that the United States would be able to maintain its previous line of conduct towards the Puerto Ricans, to the obvious detriment of the latter. Очевидно, что Соединенным Штатам удается сохранить свою прежнюю линию поведения по отношению к пуэрториканцам, наносящую явный ущерб последним.
The issue is now established as a clear priority for the Scottish Enterprise Network and is being addressed through its New Approach to Entrepreneurship initiative, which was launched on 23 January 2002. Этот вопрос в настоящее время рассматривается как явный приоритет для Шотландской сети предпринимательства и решается в рамках ее инициативы "Новый подход к предпринимательству", которая была обнародована 23 января 2002 года.
In that context, we welcome the changes announced by President Karzai to his cabinet, which we see as a clear sign of the Afghan determination to rigorously implement the Paris agenda. В этой связи мы приветствуем объявленные президентом Карзаем перестановки в его кабинете и рассматриваем их как явный признак приверженности Афганистана скрупулезному осуществлению намеченной в Париже программы.
Although a number of different views had been expressed as to the best means of ensuring that those who committed crimes did not escape with impunity, a clear consensus had emerged in favour of a zero tolerance policy. Хотя в отношении наиболее действенных средств обеспечения того, чтобы лица, совершившие преступления, не оставались безнаказанными, высказывался ряд различных мнений, при этом был достигнут явный консенсус в пользу политики абсолютной нетерпимости.
So, pretty clear sign. Так, довольно явный признак
Больше примеров...
Четко (примеров 5220)
Several audits also recommended that offices establish clear local fee rates and more clearly demonstrate how local consultancy fees were determined. По результатам некоторых ревизий отделениям было также рекомендовано установить точные местные расценки и более четко показать, как рассчитываются местные ставки вознаграждения консультантов.
That's... that's the part I'm not too clear on. А вот это я уже не очень четко помню.
The first thing we can do is to make clear to all the parties to the conflict in the region and in the Democratic Republic of the Congo that it is their peace process. Во-первых, мы можем четко дать понять сторонам в конфликте в регионе и в Демократической Республике Конго, что речь идет об их мирном процессе.
There was also a need for better cooperation between finance ministers and ministers for social affairs so that, before policies were adopted, their consequences were established in a clear and transparent way. Необходимо также улучшать сотрудничество между министерствами финансов и министерствами по социальным вопросам, с тем чтобы еще до принятия политики четко и гласно определялись ее последствия.
Failure to monitor performance and delivery by NGOs against clear and transparent criteria and clearly established, objective performance benchmarks made it difficult for offices to justify their decisions to renew sub-agreements with one implementing partner and not another. Неспособность контролировать возможности и результаты работы НПО на базе ясных, транспарентных критериев и четко установленных, объективных контрольных показателей работы затрудняет задачу офисов при обосновании их решений о том, продлевать или нет контракт с тем или иным партнером по осуществлению проектов.
Больше примеров...
Чистый (примеров 99)
Two types of ice can form on the Rideau Canal Skateway, which are "white ice" and "clear ice". На катке Ридо могут образовываться два вида льда: «белый лёд» и «чистый лёд» (англ.).
This vodka has neutral tones, clear and soft taste. Имеет нейтральные тона, абсолютно чистый и мягкий вкус.
While we may not be blessed, with all the candy we want, we can eat the fresh, clear breeze and drink the beautiful, peach-colored rays of morning sun. Мы, в темной грусти, не имеем леденцов, но съедим прекрасный чистый ветер и напьемся красивыми лучами розового утра.
Points are awarded for effective (a clear, stout) blow delivered with a sword, shield edge, fist, leg, knee, and a good throw with the final blow. Очки назначаются за эффективный (чистый, акцентированный) удар мечом, щитом, кулаком, ногой, коленом или бросок соперника с добивающим ударом.
Clear eye, has a job. Чистый взгляд, была работа.
Больше примеров...
Очевидным (примеров 971)
It seemed clear that Ireland needed to address issues relating to pregnancy and abortion in the light of article 3 of the Covenant. Представляется очевидным, что Ирландии нужно решать вопросы, относящиеся к беременности и абортам в свете статьи 3 Пакта.
When criticism is made of a draft resolution that is put forward, I think it is quite clear that one should understand the motivations for such criticism. Когда в адрес того или иного предлагаемого проекта резолюции высказывается критика, считаю весьма очевидным, что подоплека такой критики должна быть понятна.
The Minister for Foreign Affairs and International Cooperation of Burundi, Laurent Kavakure, also participated in the meeting and stressed that the dialogue among political stakeholders was a clear sign of ongoing efforts to ensure the success of the elections. Министр иностранных дел и международного сотрудничества Бурунди Лоран Кавакуре также принял участие в заседании и подчеркнул, что диалог между политическими сторонами является очевидным свидетельством неустанно прилагаемых усилий для обеспечения успешного проведения выборов.
That situation was discriminatory and constituted a clear violation of articles 2, 9 (2) and 16 of the Convention, and it should be remedied immediately. Такое положение является дискриминационным и является очевидным нарушением статей 2, 9(2) и 16 Конвенции, и оно должно быть незамедлительно изменено.
And with women the direct beneficiaries of nearly 85 per cent of the more than 8 million services the organization performs annually, it is clear that the advancement of women is a top priority for the organization. Если же учесть, что женщины являются непосредственными потребителями почти 80 процентов всех услуг (более восьми миллионов ежегодно), оказываемых организацией, становится очевидным, что улучшение положения женщин является главным приоритетом для этой организации.
Больше примеров...
Понятный (примеров 23)
Enough easy, clear and interesting tutorial of creating particle dispersion effect. Достаточно простой, понятный и полезный урок по созданию эффекта разделения объекта на частицы.
But the implication was pretty darn clear. Но намёк получился довольно понятный, блин.
Our goal is a repository of published designs so clear, so complete, that a single burned DVD is effectively a civilization starter kit. Наша цель - создать архив опубликованных проектов, настолько понятный, настолько полный, что на одном DVD поместится по сути начальный комплект для цивилизации.
When we say that EUROHEAT devices are easy we mean that they operate on a simple basis, have clear applications, easy but modern construction, simple series of types, fast and aesthetic assembly, uniform procedures relating to Client-EUROHEAT relations. В нашем оборудовании формулировка 'простота', прежде всего значит: простой и понятный принцип действия. Простота использования, современная конструкция аппаратов, быстрый, удобный и эстетичный монтаж.
Until the law is clear, I refuse to sign! Пока не найду понятный закон, не подпишу ни одного!
Больше примеров...
Очистить (примеров 602)
You may clear the form and start over by clicking on the "clear" button. Вы можете стереть и начать заново, нажав "Очистить".
I will have order or I will clear this chamber! Призываю всех к порядку, или я прикажу очистить зал!
A new attack to clear the Green II positions in the hills and destroy the Rimini Line running from the port of Rimini inland to San Marino was scheduled to start on 12 September. Новая атака, с целью очистить позиции на холмах «Зелёной линии II» и разрушить «Линию Римини», берущую начало от порта Римини на запад до Сан-Марино, была назначена на 12 сентября.
In reality, what the Obama administration calls a "clear, hold, build" strategy is actually a "surge, bribe, run" strategy - except that the muddled nature of the mission and deepening US involvement undermine the "run" component. В действительности, то, что администрация Обамы называет стратегией «очистить, удержать, отстроить», представляет собой стратегию «нагрянуть, подкупить, сбежать» - за исключением того, что запутанная природа миссии углубления присутствия США подрывает компонент «сбежать».
You can also use Clear Storage to reset your device back to factory default settings and/or format the internal storage. Команду Очистить хранилище можно также использовать для восстановления стандартных заводских настроек в коммуникаторе и/или форматирования внутреннего хранилища.
Больше примеров...
Понять (примеров 1483)
You make it very clear you're pro-choice. Дайте ясно понять, что выступаете за выбор.
Those provisions make clear that prevention measures should address both the supply and demand factors leading to trafficking in persons. Эти положения дают четко понять, что при осуществлении мер предупреждения необходимо учитывать как фактор предложения, так и фактор спроса, ведущие к торговле людьми.
While national authorities had the primary responsibility for bringing human rights violators to justice, the international community should send a clear message that impunity was unacceptable. Хотя главная ответственность за привлечение к ответственности лиц, виновных в нарушении прав человека, лежит на национальных органах, международное сообщество должно со всей ясностью дать понять, что безнаказанности не может быть места.
Because I do value your friendship and... I'm sorry if I've never said or made that clear or done what... normal people do to express these things. Потому что я очень ценю твою дружбу и... мне жаль, что я никогда не сказала или ясно не дала понять или не сделала то,
Shortly thereafter our squares filled with hundreds of thousands of people who made it clear that they had had enough of life without freedom. Вскоре после этого наши площади были переполнены сотнями тысяч людей, которые дали ясно понять, что они больше не могут жить без свободы.
Больше примеров...
Ясность (примеров 326)
It was regrettable that the Secretary-General had failed to provide a clear picture of how short-term efficiencies could be achieved without affecting programmes and activities. Оратор с сожалением отмечает, что Генеральный секретарь не смог внести ясность по вопросу о том, как можно обеспечить повышение эффективности в краткосрочной перспективе без последствий для осуществления программ и мероприятий.
To the extent that he progressed in his study he realized that the doctrine was not unanimous and that the practice was not sufficiently clear or well established to support a consistent effort at codification and progressive development. По мере продвижения вперед в изучении темы он осознал, что в доктрине отсутствует единодушие, а в практике - достаточная ясность или определенность, способные поддержать какие-либо последовательные усилия по кодификации и прогрессивному развитию.
Let me be more clear. Позволь я внесу ясность.
Let us be clear. Хочу, чтобы была полная ясность.
VlTELLl: Let me be clear on this. Позвольте мне внести ясность...
Больше примеров...
Очевидной (примеров 246)
To the Pakistani leadership, it became clear that armed Indian intervention and secession of East Pakistan was becoming inevitable. Для пакистанского руководства стала очевидной неизбежность вооружённой индийской интервенции и отделения Восточного Пакистана.
Thirdly, the links between Security Council reform and our agenda item - the report of the Security Council - are quite clear. В-третьих, связь между реформой Совета Безопасности и пунктом нашей повестки дня - докладом Совета Безопасности - является очевидной.
It becomes more and more evident that there is a demand for systemic measures based on a clear definition of goals, a vision of their possible implementation and a choice of effective international mechanisms. Становится все более очевидной востребованность системных мер, основанных на четкой постановке целей, на видении перспектив их осуществления, на выборе для этого эффективных международных механизмов.
The hijacking and blowing up of aircraft and ships, the seizure of hostages and the kidnapping of individuals are clear evidence of the need to strengthen State cooperation for the eradication of these phenomena. Имевшие место угоны и взрывы воздушных и морских судов, захваты заложников и похищение людей делают очевидной необходимость усиления взаимодействия государств в целях ликвидации этого явления.
In fact, this observation appears to be so clear and undeniable and is such an inevitable consequence of the general definition of reservations that it does not seem necessary to devote a paragraph of the Guide to stating the obvious. Честно говоря, подобное заявление представляется настолько четким и бесспорным, настолько неизбежно вытекающим из общего определения оговорок, что вряд ли необходимо выделять в Руководстве по практике отдельный пункт, посвященный изложению столь очевидной вещи.
Больше примеров...
Подальше (примеров 200)
Just stay clear of these guys. Просто держись подальше от этих парней.
Mr Malik, you might want to steer clear of the office. Мистер Малик, вам лучше держаться подальше от офиса.
You know, so I can stay clear. Чтобы я держался от них подальше.
Stay clear of "I'm the guy doing your daughter" and you should be okay. Держись подальше от темы "Я имею вашу дочь" и тогда всё будет хорошо.
If you're drunk, it's best to steer clear of the sergeant... though it's unusual for him to be out at this hour. Лучше всего держаться подальше от Маречьялло,... хотя обычно он не ходит по улицам в столь поздний час.
Больше примеров...
Сомнений (примеров 255)
We believe that this is unacceptable on matters which beyond any shadow of a doubt are of a procedural nature and on which the wish of the majority is clear. Мы считаем такое положение неприемлемым при решении вопросов, которые, вне всяких сомнений, носят чисто процедурный характер и в отношении которых мнение большинства очевидно.
The issue should be dealt with in an open and inclusive manner, not by imposing the will of some at the expense of others, especially when it was clear that no consensus was emerging. Решение по этому вопросу должно приниматься открыто и с учетом всех существующих точек зрения, а не путем навязывания воли одних и игнорирования позиций других, особенно в том случае, когда нет сомнений, что прийти к консенсусу невозможно.
It was clear to all that the continuing debate over the link between aid and growth had been undermined by the lack of conclusive econometric analysis and, more importantly, definitive empirical support. Ни у кого не вызывает сомнений, что дальнейшее обсуждение связи между помощью и ростом осложняется из-за отсутствия убедительных результатов эконометрического анализа и, что еще важнее, их эмпирического обоснования.
The first step in this process will be to collate and set out clearly the existing standards with which States are bound to comply, including those which set out clear prohibitions on the supply of arms. Первым шагом в этом процессе должно стать сопоставление и вычленение существующих стандартов, которым государства готовы следовать, включая запрет на поставки оружия в случаях, не вызывающих сомнений.
The Inspectors wish to make clear at the outset that no one questions the qualifications of the new USG/OIOS which are exemplary, but rather many member states were troubled that the "North" succeeded the "North" in that position. Инспекторы хотели бы с самого начала со всей ясностью указать, что безупречная квалификация нового ЗГС/УСВН ни у кого не вызывает сомнений; однако многие государства-члены были обеспокоены тем, что представителя стран Севера сменил на этом посту другой представитель Севера.
Больше примеров...
Однозначно (примеров 267)
It is very persistent in the environment and has a great potential for bioaccumulation and in addition there is clear evidence of its biomagnification. Он обладает высокой стойкостью в окружающей среде и высоким потенциалом к биоаккумуляции; к тому же имеются данные, однозначно свидетельствующие о его способности к биоусилению.
A clear sign of this trend is the withdrawal or scaling down of emergency-type relief assistance and activities by a number of international agencies and NGOs due to funding constraints. О наличии такой тенденции однозначно свидетельствует прекращение или сворачивание некоторыми международными учреждениями и неправительственными организациями чрезвычайных программ и мероприятий по причине финансовых трудностей.
With regard to the additional phrase he had suggested, her delegation had made it clear that it saw the proposed approach as separate from decolonization, but the substantive concerns raised by the representative of Pakistan could be accommodated by including appropriate wording in the draft resolution. Что касается предлагаемого добавления к формулировке, то делегация Лихтенштейна однозначно заявила о том, что она рассматривает предлагаемый подход как отдельный от процесса деколонизации, однако те существенные опасения, о которых говорил представитель Пакистана, могли бы быть учтены путем включения соответствующей формулировки в проект резолюции.
The reports from regional and subregional organizations are clear indications of the growing relationship between the Forum and regional and subregional organizations, and are invaluable to the reports of the Secretary-General on regional and subregional inputs. Данные, полученные от региональных и субрегиональных организаций, однозначно свидетельствуют о развитии отношений между ними и Форумом и являются ценнейшим источником информации для докладов Генерального секретаря, посвященных региональным и субрегиональным материалам.
It is worth remembering that already in 1993, the Vienna Declaration and Programme of Action was clear in linking democracy to human rights in the following terms by recommending: that priority be given to national and international action to promote democracy, development and human rights. Не стоит забывать, что демократия была однозначно связана с правами человека еще в 1993 году, когда в Венскую декларацию и Программу действий была включена рекомендация уделять первоочередное внимание национальным и международным мерам по содействию демократии, развитию и правам человека.
Больше примеров...
Прозрачный (примеров 40)
Maybe he couldn't get clear access. Возможно, он не смог получить прозрачный доступ.
A small quantity (20-50 ml) of superb brandy is slowly poured into a clear brandy snifter. В прозрачный бокал «тюльпан» медленно наливают порцию (20-50 мл) изысканного коньяка.
Developed countries must establish clear and transparent timetables to achieve that goal by 2015 at the latest. Развитые страны должны установить четкий и прозрачный график достижения этого показателя не позднее, чем к 2015 году.
This approach, which is enshrined in legislation, makes it possible to apply a clear and transparent mechanism for the provision of targeted State social assistance to those who really need it. Эта мера, закрепленная на законодательном уровне, позволяет применять четкий и прозрачный механизм предоставления государственной адресной социальной помощи тем, кто в ней действительно нуждается.
An open and transparent dialogue must be undertaken to establish clear rules for debt restructuring that benefited both debtors and creditors; her delegation was convinced that the existing legal void benefited a handful of speculators and harmed all countries burdened by international debt. Необходимо вести открытый и прозрачный диалог для определения четких правил реструктуризации задолженности, учитывающих интересы как должников, так и кредиторов; по убеждению членов делегации Аргентины, существующий правовой вакуум выгоден горстке спекулянтов и ущемляет интересы всех стран, обремененных международной задолженностью.
Больше примеров...
Очищать (примеров 29)
Firefox lets you erase your browsing and download history, clear your cache and delete your cookies in a single click. Firefox позволяет вам стирать историю посещений и загрузок, очищать кеш и удалять cookies одним щелчком.
It permits to clear the list of parameters descriptions when setting the new query text. Разрешение очищать список описаний параметров при установке в команду нового текста запроса.
You should clear your cookies frequently. Вы должны периодически очищать ваши куки.
Their progress slowed to about a mile and a half (2.4 km) a day, and all the able-bodied men were required to clear brush, fell trees, and heave rocks to make room for the wagons. Продвижение группы замедлилось до 2,5 км в день, и всем физически крепким мужчинам приходилось очищать дорогу для повозок от кустарника, рубить деревья и сдвигать камни.
Clear the light table on close Очищать световой стол при закрытии
Больше примеров...
Убирать (примеров 24)
I was helping clear up Morgana's chamber earlier. Утром я помогал убирать комнату Морганы.
As long as you were killing off the competition, you took the opportunity to clear out deadwood in your own operation. Пока ты убиваешь конкурентов, ты используешь возможность убирать никчемных людей из твоей собственной команды.
Put on an extra shift to clear the rubble and print up more scrip to pay the men. Назначьте дополнительную смену, чтобы убирать щебень, и напечатайте еще расписки, чтобы людям платить.
In Russia, you never refuse vodka, in Pakistan, you always clear your dinner plate, and in prison, you're careful about making eye contact. В России нельзя отказываться от водки, в Пакистане, надо убирать за собой тарелку, а в тюрьме надо быть осторожным со зрительным контактом.
You got to clear that out. Нужно же все это убирать.
Больше примеров...
Отчетливый (примеров 4)
It ensures a common voice on the Millennium Development Goals in the region, helps build a consolidated regional platform and presents a clear plan of action for their achievement. Он обеспечивает выработку общей позиции применительно к Целям развития тысячелетия в регионе, содействует построению консолидированной региональной платформы и представляет отчетливый план действий для их достижения.
Over and above the detrimental effect that had on the children, such a provision was apparently a clear example of discrimination, as bilingual children generally came from foreign families. Помимо и сверх того, что такое положение ущербно сказывается на детях, оно явно представляет собой отчетливый пример дискриминации, ибо дети-билингвы являются, как правило, выходцами из иностранных семей.
Molds are ubiquitous (ubiquitär) occurring fungus-types, that can cause clear health encroachment with elevated occurrences. Плесневые грибки являются постоянныи (убиквитар) кажущиеся виды гриба, отчетливый при повышать наличиях гигиенический нанесение вреда разыгрывают мочь.
The danger is a clear and present danger. Угроза имеет отчетливый характер, и она существует сейчас.
Больше примеров...
Прояснять (примеров 5)
A clause could be added to make clear that that was without prejudice to domestic legislation. Можно также добавить оговорку, которая будет прояснять, что это не наносит ущерба внутреннему законодательству.
And the regime in Baghdad is beginning, under pressure, to clear up the unanswered questions on VX and anthrax. И режим Багдада начинает, благодаря давлению, прояснять остававшиеся без ответа вопросы, касающиеся VX и сибирской язвы.
There are things to clear up in this nasty play? Разве требуется что-то прояснять в этой несчастной пьесе?
You know, I don't think it's a good idea for you to clear your head anymore than it has been already. Знаешь, не думаю, что тебе пойдёт на пользу прояснять голову ещё больше, чем она уже у тебя прояснена.
Obviously, it's a misunderstanding, and one of my jobs is to clear up misunderstandings. Очевидно, это - недоразумение, а моя работа - все прояснять.
Больше примеров...
Чистить (примеров 5)
One morning I got up and went to clear the road. Утром бывало встану, поеду трассу чистить.
If I hadn't told my brother Stumpy not to clear out the wood chipper by hand, we'd still be calling him Edward. Если бы я не сказала моему брату Обрубку не чистить дробилку вручную мы бы до сих пор звали его Эдвардом.
Why don't you clear your internet history once in a while? Почему бы тебе тогда не чистить почаще историю посещений в интернете?
This is my land and I'll clear it of unbelieving dogs until there's not a Russian from here to Volgograd Got it? Это моя земля... и я буду чистить её от собак неверных... пока до... до Волгограда ни одного русского не останется.
If it snows, you call me to clear snow. Зовёшь чистить дорожки от снега.
Больше примеров...
Очищаться (примеров 1)
Больше примеров...
Проясняться (примеров 2)
My head is beginning to clear. У меня в голове начинает проясняться.
Shortly after WW I, the overall political agenda of the Money Changers began to be clear. Вскоре после Первой мировой войны начал проясняться политический курс менял.
Больше примеров...