Английский - русский
Перевод слова Clear

Перевод clear с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Четкий (примеров 1424)
Security Council mandates should be clear and realistic. Мандаты Совета Безопасности должны иметь четкий и реалистичный характер.
The plan calls for targeted HIV programming for women and girls and includes a clear gender component and commitment to addressing gender-based violence. Этот план предусматривает подготовку целевых программ по борьбе с ВИЧ для женщин и девочек и включает четкий гендерный компонент и обязательство вести борьбу с насилием по признаку пола.
If they matter to us, we should have a clear plan to resolve the Georgian crisis. Если они имеют для нас значение, у нас должен быть четкий план решения грузинского кризиса.
The WSSD gave a clear mandate to the United Nations regional commissions in its "Plan of Implementation"; ВВУР установила четкий мандат для региональных комиссий Организации Объединенных Наций в принятом ею Плане осуществления.
On East Timor, we get a clear message from the report of the mission, confirmed by Mr. Vieira de Mello in his presentation this morning. Что касается Восточного Тимора, то мы сделали четкий вывод из доклада Миссии, и г-н Виейру ди Меллу подтвердил его сегодня утром своим брифингом.
Больше примеров...
Ясный (примеров 325)
Regarding the medium-term strategic plan, delegations praised UNICEF for the clear document. Что касается среднесрочного стратегического плана, то делегации хвалили ЮНИСЕФ за ясный документ.
At the same time, we need to keep an open and clear path for Serbia to begin accession negotiations with the European Union. Наряду с этим мы должны обеспечить открытый и ясный путь для Сербии в плане начала переговоров о вступлении в Европейский союз.
A review of the scale methodology was indeed indispensable: the Fifth Committee must send a clear mandate to the Committee on Contributions, which in turn should provide concrete proposals to guide the Fifth Committee's deliberations. Проведение обзора методологии построения шкалы в действительности представляется крайне необходимым: Пятый комитет должен выдать ясный мандат Комитету по взносам, который, в свою очередь, должен представить конкретные предложения, с тем чтобы направить в нужное русло обсуждения в Пятом комитете.
He can't speak, can't move, and we can't get a clear response to any of our questions. Он не может говорить, не может двигаться, а мы не можем получить ни один ясный ответ на хоть какой-то из наших вопросов.
I, Craig, take you, Christina, to be my wife, my best friend and my first mate... through sickness and health, clear skies and squalls. Я, Крэг беру тебя, Кристина, в свои жены в друзья и в личные штурманы буду рядом в болезни и в здравии, в ясный день и в жуткий шторм.
Больше примеров...
Очевидно (примеров 3638)
Such resolutions would have a clear effect in achieving regional and global peace and security. Очевидно, что осуществление этих резолюций способствовало бы обеспечению мира и безопасности как в регионе, так и во всем мире.
However, it is clear that potential shortfalls persist in relation to MTSP targets in the areas of HIV prevention and support to orphans and other vulnerable children. Вместе с тем вполне очевидно, что сохраняются возможные недостатки с точки зрения выполнения целевых показателей ССП в области предупреждения ВИЧ и оказания поддержки детям-сиротам и другим детям, находящимся в уязвимом положении.
It is clear that disarmament is not a one-off event, and it will take time for civilians to surrender weapons and gain confidence in the ability of state institutions to protect them. Очевидно, что разоружение - не разовое мероприятие; пройдет определенное время, прежде чем гражданское население будет готово сдать оружие и поверить в способность государственных институтов обеспечить его защиту.
Although the report contained a detailed and extensive list of measures for States to adopt at national level, it was clear that such action alone might not be enough to prevent violations of the right to privacy. Хотя в докладе приводится подробный и обширный перечень мер, которые государствам предлагается осуществить на национальном уровне, совершенно очевидно, что эти меры сами по себе могут оказаться недостаточными для того, чтобы не допустить нарушений права на неприкосновенность частной жизни.
The practice of requiring women to seek the permission of their fathers or husbands to obtain a passport was clearly discriminatory but could be changed only by means of a clear constitutional amendment. Совершенно очевидно, что положение о том, что женщины должны заручаться согласием своих отцов или мужей, для того чтобы получить паспорт, является дискриминационным, однако его можно изменить только путем внесения соответствующей поправки в Конституцию.
Больше примеров...
Явный (примеров 230)
In the opinion of the Special Rapporteur, the attack in Yemen constitutes a clear case of extrajudicial killing. По мнению Специального докладчика, йеменское нападение представляет собой явный случай внесудебной расправы.
In 2002, two years down the road, we are faced - to our great regret - by a clear refusal to move towards the elimination of nuclear arsenals. И к нашему великому сожалению, сейчас, в 2002 году, спустя два года, мы констатируем явный отказ вступить на путь ликвидации ядерных арсеналов.
There is a clear consensus that the various organs and specialized agencies of the United Nations as well as national and regional institutions have to review, strengthen and adjust their plans, programmes and activities in the aftermath of the Conference. Существует явный консенсус в плане того, что различные органы и специализированные учреждения Организации Объединенных Наций, равно как и национальные и региональные организации, должны пересмотреть, укрепить и скорректировать свои планы, программы и деятельность после Конференции.
Clear shift towards developing and implementing initiatives that relate primarily to climate change issues Явный сдвиг в направлении разработки и осуществления инициатив, касающихся главным образом вопросов изменения климата.
A clear foul, proconsul. Явный фол, проконсул.
Больше примеров...
Четко (примеров 5220)
While such extreme cases were clear, the High Commissioner said that problems of interpretation lay in less clear-cut situations. Хотя подобные крайние случаи предельно ясны, Верховный комиссар признала, что проблемы толкования лежат в плоскости менее четко очерченных ситуаций.
In this context, he observed that the Synthesis of proposals provides the AGBM with a clear direction on how its work should proceed. В этой связи он высказал мнение, что "Обобщение предложений Сторон" четко показывает СГБМ, как ей следует строить свою дальнейшую работу.
Reforming and enforcing policies and legislation to harmonize and guarantee clear legal ownership and access rights to land, water and other natural resources remains a daunting task. Реформа и реализация стратегий и законодательства по упорядочению и гарантированию четко прописанных законных прав на собственность и доступ к земельным, водным и другим природным ресурсам остаются сложнейшей задачей.
A stated UNMIK benchmark dealing with property rights requires that all property - including land, enterprises and other publicly owned assets - will have a clear and rightful owner. Один из целевых показателей, который касается прав собственности, требует, чтобы все виды собственности, включая землю, предприятия и другие находящиеся в общественной собственности активы, имели четко определенного и законного владельца.
A stated UNMIK benchmark dealing with property rights requires that all property - including land, enterprises and other publicly owned assets - will have a clear and rightful owner. Один из целевых показателей, который касается прав собственности, требует, чтобы все виды собственности, включая землю, предприятия и другие находящиеся в общественной собственности активы, имели четко определенного и законного владельца.
Больше примеров...
Чистый (примеров 99)
In States where the sale produces a total purge of rights in the encumbered assets, the purchaser or the creditor that takes the encumbered assets in satisfaction of the secured obligation obtains a clear title. В тех государствах, где в результате продажи обремененные активы полностью освобождаются от любых прав, их приобретатель (или кредитор, принимающий обремененные активы в погашение обеспеченного обязательства) получает чистый правовой титул.
No, this is a feng shui approach I'm trialling, clear office, clear mind. Нет, я использую метод фэн-шуй, чистый офис, чистый разум.
The net results of these reform measures are not, however, always clear. Однако чистый результат этих мер в области реформ не всегда очевиден.
Points are awarded for effective (a clear, stout) blow delivered with a sword, shield edge, fist, leg, knee, and a good throw with the final blow. Очки назначаются за эффективный (чистый, акцентированный) удар мечом, щитом, кулаком, ногой, коленом или бросок соперника с добивающим ударом.
Red is the rose in yonder garden grows Fair is the lily of the valley Clear is the water that flows from the Boyne Красная роза в моем саду растет средь поля ландышей кристально чистый ручеек, течет из речки Бойн а моя любовь прекрасней всех приходи, все уже позади, моя прекрасная ирландская девочка и я буду любить тебя вечно...
Больше примеров...
Очевидным (примеров 971)
Faced with critical and pervasive insecurities, it became clear very early on that efforts to build and consolidate peace must be grounded in the needs and aspirations of local communities. В условиях повсеместного отсутствия безопасности на самых ранних этапах стало очевидным, что усилия по обеспечению и укреплению мира должны предприниматься с учетом потребностей и чаяний местных общин.
It was clear that the dispute settlement procedures in those two avenues offered greater advantages to the foreign investor than that offered under customary international law. Представляется очевидным, что процедуры урегулирования споров в рамках этих двух средств правовой защиты дают более значительные преимущества иностранному инвестору, чем обычная международно-правовая система защиты.
Although it is difficult to accurately estimate the number of migrants coming to Wales to live and work, it is clear there has been a significant increase in the numbers in recent years. Хотя трудно точно подсчитать число мигрантов, приезжающих в Уэльс, чтобы жить там и работать, очевидным является существенное увеличение их числа в последние годы.
With regard to human rights, democracy and poverty, it had become increasingly clear that economic, social and cultural rights and civil and political rights were of equal importance. Что касается прав человека, демократии и нищеты, то становится все более очевидным, что экономические, социальные и культурные права и гражданские и политические права имеют одинаковое значение.
I deeply regret the unilateral expulsion of a Human Rights Officer from UNMISS, which had no justification and was in clear violation of the Charter of the United Nations and the status-of-forces agreement signed by the United Nations and the Government of South Sudan. Я выражаю глубокое сожаление по поводу выдворения в одностороннем порядке из МООНЮС сотрудника по правам человека, которое не имеет никакого оправдания и является очевидным нарушением Устава Организации Объединенных Наций и соглашения о статусе Сил, подписанного Организацией Объединенных Наций и правительством Южного Судана.
Больше примеров...
Понятный (примеров 23)
Our privacy policy simple and clear. Наш полис секретности простой и понятный.
This is the common sense which is crystal clear to everyone. Это здравый смысл, понятный каждому.
Who is the only person we know who has a more clear and obvious motive for killing Kappas "then" Dean Munsch? Кто тот единственный известный нам человек, у которого есть наиболее понятный и очевидный мотив убивать сестёр Каппа, разве не декан Манч?
The Committee encouraged its members to communicate, in clear and practical terms, to the broader community of users beyond the accounting community in order to gain support for the implementation of SEEA in countries. Комитет рекомендовал своим членам информировать о СЭЭУ, используя понятный и соотносящийся с практикой язык, широкий круг пользователей статистики, а не только специалистов по учету, с целью обеспечить поддержку внедрения Системы в странах.
(c) At UNOCI, there was no clear and auditable trail to demonstrate that the mission's budget was properly allocated to the planned outputs. с) в ОООНКИ отсутствовал понятный и поддающийся аудиторской проверке инструмент, с помощью которого можно было бы продемонстрировать, что бюджетные средства Миссии на осуществление запланированных мероприятий выделялись в установленном порядке.
Больше примеров...
Очистить (примеров 602)
Feldman stated in a later interview that Zygier was uninterested in a plea bargain and wanted to completely clear his name. Фельдман заявил в более позднем интервью, что Зайгер не интересовался сделкой о признании вины и хотел полностью очистить свое имя.
Use these buttons to load a list of words or regular expression from a file, save the current list to a file, or clear the entire list. When loading from a file, the items in the file are appended to the existing list. Эти кнопки используются для того чтобы загрузить список слов или регулярных выражений из файла, сохранить текущий список в файл или очистить весь список. При загрузке из файла его элементы добавляются к существующему списку.
You CAN clear your thoughts. Вы можете очистить свои мысли.
The campaign ultimately contributed to Dilke's misguided attempt to clear his name and his consequent ruin. Кампания, в конечном счёте, способствовала дезинформированной попытке Дилка очистить репутацию и в последующем его разрушении.
Clear Zone 7 by sunup... Повторяю. Очистить зону 7 к востоку.
Больше примеров...
Понять (примеров 1483)
Unfortunately, the studios have made it clear they're not interested in my work. К сожалению, киностудия дала понять, что им неинтересны мои работы.
You've made it clear that you're 100% committed to your branch. Ты ясно дал понять, что на 100% предан своему филиалу.
But, in order to realize the hope that ordinary soldiers take from the new jargon, Western leaders will need to forge a clear political strategy for Afghanistan, without which the country will remain at war. Но, чтобы понять ту надежду, которую обычные солдаты связывают с этим новым жаргоном, западные лидеры должны выработать четкую политическую стратегию для Афганистана, без которой страна будет оставаться в состоянии войны.
The contacts will lead to a clear understanding of what role the Government of the Democratic Republic of the Congo expects from Rwanda in resolving the crisis within the context of existing agreements. Эти контакты позволят четко понять, какую роль, по мнению правительства Демократической Республики Конго, должна сыграть Руанда в урегулировании кризиса в рамках существующих соглашений.
He made it clear that till the end of 2004 they planed to increase the number of settlers up to 200 that would increase in dynamics by 30-35% year by year. Он дал ясно понять, что к концу 2004 года они планируют увеличить число поселенцев до 200, что повысит динамику процесса на 30 -
Больше примеров...
Ясность (примеров 326)
Let me make one more thing clear. Позвольте мне внести ясность еще в один вопрос.
He has put forward the proposal, and I think at this stage we should request him kindly to make it more clear. Он выдвинул предложение, и я считаю, что на данном этапе нам следует обратиться к нему с просьбой соблаговолить внести в него некоторую ясность.
Overall procedures to be flexible, simple and clear Общие процедуры, обеспечивающие гибкость, простоту и ясность
Consensus was required in contract law, and he did not believe that it was absolutely clear what kinds of information were included and whether the other party was aware of that information. Нормы договорного права построены на принципе консенсуса, и он не уверен, что существует полная ясность в отношении того, какие виды информации могут включаться таким путем и становится ли другой стороне известно об этой информации.
Though, this was not made entirely clear in the description, the Committee inferred that the activities were made subject to the Convention through the application of article 2, paragraph 5, based on the close proximity of the planned activities to national borders. Хотя представленная информация не позволила внести полную ясность в рассматриваемый аспект, Комитет сделал вывод, что рассматриваемые виды деятельности охватываются действием Конвенции в результате применения пункта 5 статьи 2 исходя из непосредственной близости планируемой деятельности к национальным границам.
Больше примеров...
Очевидной (примеров 246)
And this picture, I repeat, certainly makes it clear. А этот снимок, повторяю, определенно делает её очевидной.
It is increasingly clear that there is a need for Member States to share their experiences and to engage in discussion on both policy and technical issues in the area of geospatial information. Становится все более очевидной необходимость обмена опытом и обсуждения государствами-членами стратегических и технических вопросов в сфере геопространственной информации.
It becomes increasingly clear that, especially at this juncture of e-government development, one has to recognize that private individuals lead two separate lives as far as relations with the Government are concerned. Становится все более очевидной необходимость признания, особенно на данном этапе развития электронных методов управления, того, что частные лица выступают в своих отношениях с правительством в двух разных качествах.
Ten years into the implementation of the UNCCD the setting of objective baselines and of measurable goals supported by impact indicators against which change and progress can be assessed becomes a clear necessity, at both national and international levels. Спустя десять лет после начала осуществления КБООН на национальном и международном уровнях стала очевидной необходимость установления объективных базовых уровней и поддающихся измерению задач с опорой на показатели воздействия, с помощью которых можно оценивать происходящие изменения и достигнутый прогресс.
This recommendation is very clear. Эта рекомендация является весьма очевидной.
Больше примеров...
Подальше (примеров 200)
I thought I told you to stay clear of the treetops, Arthur. Разве я не говорил тебе держаться подальше от верхушек деревьев, Артур.
I want you to steer clear of Arastoo for the time being. Я хочу, чтобы ты пока что была подальше от Арасту.
They were given a light reprimand and order to steer clear of each other. Им был сделан устный выговор и приказ держаться друг от друга подальше.
Major Marco, you will stay clear of Congressman Shaw. Майор Марко, держитесь подальше от конгрессмена Шоу.
That fortress lies beyond our borders, keep our lands clear of those foul is your task. Эта крепость находится вне наших границ, держать этих тварей подальше от наших земель - вот твоя задача.
Больше примеров...
Сомнений (примеров 255)
International jurisprudence is clear in this regard. В этом смысле международные судебные решения не оставляют никаких сомнений.
Indeed, it was the right question raised by some members of the Non-Aligned Movement at yesterday's meeting, that, if it is the obligation of States parties, then it should be clear that there is a need to consider all aspects of the issue. На вчерашнем заседании ряд членов Движения неприсоединения подняли очень верный вопрос: если это обязательство, касающееся государств-членов, то не должно оставаться сомнений в необходимости рассмотрения всех аспектов данного вопроса.
For their part, the European Union and its member States undertake to pursue their efforts in the area of the fight against impunity, notable by giving the Court full diplomatic support and continuing dialogue with its various partners to clear up any misunderstandings and dispel any concerns. Европейский союз и его государства-члены, со своей стороны, обязуются и впредь прилагать усилия для борьбы с безнаказанностью, в том числе посредством оказания Суду всемерной дипломатической поддержки и продолжения диалога с его различными партнерами для устранения любых недоразумений и рассеяния любых сомнений.
The thing is quite clear. У меня это не вызывает сомнений.
It was the international organizations and professional associations of journalists that reacted most often in cases of pressures because it was fully clear that attack on journalists - verbal or physical, direct or indirect/weakened the process of democratization and jeopardized freedom of each citizen. В случаях оказания давления наиболее активно реагировали международные организации и профессиональные ассоциации журналистов, поскольку не возникало никаких сомнений в том, что нападения на журналистов - устные или физические, прямые или косвенные - замедляли процесс демократизации и угрожали свободе каждого гражданина.
Больше примеров...
Однозначно (примеров 267)
The fact that political plurality has returned to these areas is clear from the results of these elections. Результаты состоявшихся выборов однозначно свидетельствуют о возрождении в этих районах политического плюрализма.
If Kazulin is isolated, it is clear that something is going on behind the thick walls of the colony, where nobody can reach. Если Козулина блокируют, то однозначно, что-то происходит за «толстыми» стенами колонии, куда никто не может проникнуть.
The Republika Srpska Prime Minister and other entity political leaders have since made it clear that their intention is to hold a referendum before the general elections in October, reportedly about the Dayton Peace Agreement and the right of the High Representative to use his executive powers. Премьер-министр Республики Сербской и другие политические лидеры образования после этого однозначно дали понять, что они намерены провести референдум до намеченных на октябрь всеобщих выборов; согласно имеющейся информации, референдум будет касаться Дейтонского мирного соглашения и права Высокого представителя использовать свои исполнительные полномочия.
Those tragic events, and the reactions to them, make clear the importance of promoting economic and social rights as an integral part of the rule of law, not only in post-conflict countries but also in countries whose economy is clearly vulnerable. Эти трагические события и реакция на них совершенно ясно указывают на необходимость обеспечения экономических и социальных прав как неотъемлемой части главенства права не только в постконфликтных обществах, но и в тех странах, экономика которых остается однозначно уязвима.
The evidence is clear and telling. Unless urgent steps are taken to overcome these inequalities, Argentine women and girls will continue to be denied their right to live a dignified life. Факты однозначно и красноречиво говорят о том, что если не принять неотложные меры для решения вышеуказанных проблем, то женщины и девочки всей страны будут и далее лишены своего права жить достойной жизнью.
Больше примеров...
Прозрачный (примеров 40)
What? You say you want clear coat. что хотите прозрачный лак?
The fifth officer took a thick clear polypropylene bag and placed it over his head. Пятый полицейский взял прозрачный пакет из плотного полиэтилена и надел ему на голову.
It takes you into the space where a clear sound of a guitar is flowing, a violoncello is singing and a pliable melody of a girl's voice is floating. Туда, где плавает прозрачный гитарный звук, напевает виолончель, где течет гибкая мелодия девичьего голоса.
The follow-up process should allow for transparent investigations, clear results and the adoption of preventive measures, in accordance with recent General Assembly resolutions. Последующее рассмотрение предусматривает прозрачный процесс расследования, получение ясных результатов и принятие профилактических мер в соответствии с последними резолюциями Генеральной Ассамблеи.
The purpose of the present procedure is to provide a simple, clear, transparent and participatory mechanism to add new activities to the Global Plan of Action. Цель настоящей процедуры состоит в том, чтобы обеспечить простой, четкий, прозрачный и основанный на широком участии механизм по добавлению новых видов деятельности в Глобальный план действий.
Больше примеров...
Очищать (примеров 29)
You should clear your cookies frequently. Вы должны периодически очищать ваши куки.
ClearBeforeFill property which is used by mentioned before methods for defining if it is needed to clear the table before its filling. Свойство ClearBeforeFill, которое используется вышеназванными методами дял определения стоит ли очищать таблицу перез её заполнением.
The Mine Action Coordination Centre has continued to coordinate all mine-related activities within the Zone and to clear access routes to boundary pillar sites. Центр по координации деятельности, связанной с разминированием, продолжал координировать все связанные с разминированием мероприятия на территории этой зоны и очищать от мин подъезды к местам установки пограничных столбов.
Kyle, as owners of this company we owe it not only to ourselves, but to the crack babies, to be as stress free and clear headed as possible. Кайл, как владельцы этой компании, мы должны не только ради себя, но и ради детей бороться со стрессом и очищать голову всеми возможными способами
And she cleared such a space that I endeavored from then on to clear a space for my students, an empty space, whereby they could create and make meaning out of their own understanding. И она очистила настолько большой простор, что я с тер пор стремлюсь очищать просторы для моих учеников, пустое пространство, в котором они могут творить и находить смысл исходя из их собственного понимания.
Больше примеров...
Убирать (примеров 24)
As long as you were killing off the competition, you took the opportunity to clear out deadwood in your own operation. Пока ты убиваешь конкурентов, ты используешь возможность убирать никчемных людей из твоей собственной команды.
We'll clear the hall now. Сейчас мы будем убирать холл.
We are going to clear this area. Здесь мы сейчас будем убирать.
Looking back on those dark days, it's clear that the only heroes were the janitors and the custodians left to clean up our messes. Взглянув на те тёмные дни, становится ясно, что героями были дворники и уборщики, которых оставили убирать наш беспорядок.
If you wish to change the bets you placed, press Clear Bets. Or holding the space key click on the chips to remove them from the table one by one. Если вам чем-то не понравится уже сделанные ставки, можете нажать кнопку Убрать ставки, или, удерживая клавишу пробела, пощелкать курсором мыши по фишкам - таким образом вы можете убирать их со стола по одной.
Больше примеров...
Отчетливый (примеров 4)
It ensures a common voice on the Millennium Development Goals in the region, helps build a consolidated regional platform and presents a clear plan of action for their achievement. Он обеспечивает выработку общей позиции применительно к Целям развития тысячелетия в регионе, содействует построению консолидированной региональной платформы и представляет отчетливый план действий для их достижения.
Over and above the detrimental effect that had on the children, such a provision was apparently a clear example of discrimination, as bilingual children generally came from foreign families. Помимо и сверх того, что такое положение ущербно сказывается на детях, оно явно представляет собой отчетливый пример дискриминации, ибо дети-билингвы являются, как правило, выходцами из иностранных семей.
Molds are ubiquitous (ubiquitär) occurring fungus-types, that can cause clear health encroachment with elevated occurrences. Плесневые грибки являются постоянныи (убиквитар) кажущиеся виды гриба, отчетливый при повышать наличиях гигиенический нанесение вреда разыгрывают мочь.
The danger is a clear and present danger. Угроза имеет отчетливый характер, и она существует сейчас.
Больше примеров...
Прояснять (примеров 5)
A clause could be added to make clear that that was without prejudice to domestic legislation. Можно также добавить оговорку, которая будет прояснять, что это не наносит ущерба внутреннему законодательству.
And the regime in Baghdad is beginning, under pressure, to clear up the unanswered questions on VX and anthrax. И режим Багдада начинает, благодаря давлению, прояснять остававшиеся без ответа вопросы, касающиеся VX и сибирской язвы.
There are things to clear up in this nasty play? Разве требуется что-то прояснять в этой несчастной пьесе?
You know, I don't think it's a good idea for you to clear your head anymore than it has been already. Знаешь, не думаю, что тебе пойдёт на пользу прояснять голову ещё больше, чем она уже у тебя прояснена.
Obviously, it's a misunderstanding, and one of my jobs is to clear up misunderstandings. Очевидно, это - недоразумение, а моя работа - все прояснять.
Больше примеров...
Чистить (примеров 5)
One morning I got up and went to clear the road. Утром бывало встану, поеду трассу чистить.
If I hadn't told my brother Stumpy not to clear out the wood chipper by hand, we'd still be calling him Edward. Если бы я не сказала моему брату Обрубку не чистить дробилку вручную мы бы до сих пор звали его Эдвардом.
Why don't you clear your internet history once in a while? Почему бы тебе тогда не чистить почаще историю посещений в интернете?
This is my land and I'll clear it of unbelieving dogs until there's not a Russian from here to Volgograd Got it? Это моя земля... и я буду чистить её от собак неверных... пока до... до Волгограда ни одного русского не останется.
If it snows, you call me to clear snow. Зовёшь чистить дорожки от снега.
Больше примеров...
Очищаться (примеров 1)
Больше примеров...
Проясняться (примеров 2)
My head is beginning to clear. У меня в голове начинает проясняться.
Shortly after WW I, the overall political agenda of the Money Changers began to be clear. Вскоре после Первой мировой войны начал проясняться политический курс менял.
Больше примеров...