Английский - русский
Перевод слова Clear

Перевод clear с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Четкий (примеров 1424)
To achieve all of this, a clear set of principles is required. Чтобы достигнуть всего этого, требуется четкий набор правил.
"Peacebuilding has a very clear regional dimension. Миростроительство имеет весьма четкий региональный аспект.
There is also clear consensus on the need to enlarge the Council to make it more representative of the present membership. Достигнут также четкий консенсус в отношении необходимости расширения Совета, с тем чтобы он в большей степени отражал нынешний членский состав.
If faced with a peacekeeping situation where violence threatened the peace or the population, the Security Council should produce a new resolution providing a clear mandate for the peacekeepers. При возникновении в рамках проведения операции по поддержанию мира ситуации, когда насилие создает угрозу миру или населению, Совет Безопасности должен принять новую резолюцию, предусматривающую четкий мандат военнослужащих сил по поддержанию мира.
On East Timor, we get a clear message from the report of the mission, confirmed by Mr. Vieira de Mello in his presentation this morning. Что касается Восточного Тимора, то мы сделали четкий вывод из доклада Миссии, и г-н Виейру ди Меллу подтвердил его сегодня утром своим брифингом.
Больше примеров...
Ясный (примеров 325)
On a clear day, you could probably see the Bahamas from here. В ясный день отсюда наверно можно увидеть Багамы.
The most significant outcome of the Vienna Conference is the clear signal the United Nations has sent. Наиболее значительным итогом Венской конференции является ясный призыв со стороны Организации Объединенных Наций.
The figures in the report are clear and informative. Приведенные в отчете диаграммы имеют ясный и информативный характер.
And when the clear day comes and you draw, light, near to the rock... it is too beautiful still to think about it. И когда приходит ясный день, и ты прислоняешься, лёгкая, к утёсу... всё слишком прекрасно, чтобы даже думать об этом.
The Panel report, entitled "Delivering as one", provides a clear and balanced analysis and series of ambitious but practical recommendations that can have a significant and long-lasting impact on the effectiveness and relevance of the United Nations system. Доклад Группы, озаглавленный «Единство действий», содержит ясный и сбалансированный анализ, а также ряд далеко идущих, но практически осуществимых рекомендаций, которые могут оказать значительное и долговременное воздействие на эффективность и релевантность системы Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Очевидно (примеров 3638)
It is clear that these companies offer themselves as a kind of alternative security model for countries with internal conflicts which Governments have difficulty in managing. Очевидно, что такие фирмы пытаются представлять себя как альтернативную модель обеспечения безопасности в странах с внутренними конфликтами, с которыми трудно справиться самим их правительствам.
It was clear that such globalization required stepping up capacity-building activities, and non-ECE countries called for the mobilization of the Convention's Parties and partners to that end. Очевидно, что такая глобализация потребует активизировать деятельность по наращиванию потенциала, и страны, не являющиеся членами ЕЭК, призвали Стороны Конвенции и партнеров мобилизовать свои усилия в этом направлении.
It is equally clear that the success of national measures to control small arms and light weapons requires a peaceful subregional environment that can promote the implementation and strengthening of internal measures. Кроме того, очевидно, что успешная реализация национальных мер в области контроля за стрелковым оружием и легкими вооружениями обусловлена стабилизацией в субрегионе, которая будет способствовать осуществлению и активизации действий внутри страны.
There is seldom one simple reason for the increased tendency towards extreme violence; however, it is clear that inequality, especially horizontal inequality, increases the likelihood of conflict. Рост тенденции с крайним проявлением насилия можно редко объяснить какой-то одной простой причиной; однако очевидно, что неравенство, особенно горизонтальное неравенство, повышает вероятность конфликтов.
If it becomes clear that more time is needed for investigation than is available under the accelerated procedure in order to decide the matter with due care, the case is immediately transferred to the normal asylum procedure. Если становится очевидно, что для проведения расследований, с тем чтобы решить вопрос должным образом, необходимо больше времени, чем то, которое предоставляется в рамках ускоренной процедуры, то дело сразу же передается на рассмотрение в рамках обычной процедуры предоставления убежища.
Больше примеров...
Явный (примеров 230)
The positive response to the Secretary-General's call for greater participation in the enhanced United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) is a clear indication of the support the international community accords to Lebanon. Позитивный отклик на призыв Генерального секретаря к более активному участию в расширенных Временных силах Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ) - это явный признак поддержки, которую международное сообщество оказывает Ливану.
In that context, we welcome the changes announced by President Karzai to his cabinet, which we see as a clear sign of the Afghan determination to rigorously implement the Paris agenda. В этой связи мы приветствуем объявленные президентом Карзаем перестановки в его кабинете и рассматриваем их как явный признак приверженности Афганистана скрупулезному осуществлению намеченной в Париже программы.
In its statement, the UNIFEM Finland regards the fact that there has been a clear increase in the number of women chosen for civilian crisis management training as a positive thing. В своем заявлении с изложением позиции ЮНИФЕМ Финляндия касается того, что явный рост числа женщин, отобранных для участия в подготовке управленческих кадров по регулированию гражданских кризисов, является позитивным моментом.
That is a clear sign of lack of trust in the security and justice system and of a readiness - as during the years of conflict - on the part of citizens to continue to fend for themselves. Это явный признак отсутствия доверия к силам безопасности и к судебной системе, а также готовности - как и в годы конфликта - граждан страны обеспечивать безопасность своими силами.
They marked a clear improvement over the original HIPC framework, probably making at least nine additional countries eligible and speeding up relief to all eligible countries. Они ознаменовали явный шаг вперед по сравнению с первоначальной рамочной основой инициативы в интересах БСВЗ, позволив, судя по всему, еще, как минимум девяти странам стать претендентами на получение такой помощи и ускорив облегчение долгового бремени всех стран-кандидатов.
Больше примеров...
Четко (примеров 5220)
International Financial Institutions in particular must have a clear development orientation. Деятельность международных финансовых учреждений, в частности, должна быть четко ориентирована на развитие.
We need to be clear: illegal, unreported and unregulated fishing is a breach of the Convention. Нам нужно предельно четко заявить: противозаконное, неподотчетное и нерегулируемое рыболовство является нарушением Конвенции.
The report cites documents making clear that "Operation Krivaja" had three planned phases: the attack on Srebrenica, the separation of women and children, and the execution of males. В докладе цитируются документы, в которых четко определяется, что «Операция Кривая» проходила в три запланированных этапа: нападение на Сребреницу, отделение женщин и детей, расстрел мужчин.
The President: I warmly thank Mr. Sergio Vieira de Mello for his outstanding briefing, which was full of information and very clear on the current situation and on the progress achieved. Председатель: Я выражаю искреннюю признательность гну Сержиу Виейре ди Меллу за его исчерпывающий брифинг, полный информации и четко описывающий нынешнее положение и достигнутый прогресс.
We at UNAMA look forward to a well-coordinated international effort to support those processes, on the clear understanding that, in those fields even more than in others, success requires strong national ownership and leadership. Мы в МООНСА с нетерпением ожидаем, что международное сообщество приложит усилия, которые будут иметь четко скоординированный характер, для поддержки этих процессов при четком понимании того, что именно в этих областях для достижения успеха требуются решительное принятие ответственности на национальном уровне и руководящая роль.
Больше примеров...
Чистый (примеров 99)
The unique nature and crystal clear air have turned this marvelous part of the mountain into an unforgettable place for picnics and walks. Уникальная природа и кристально чистый воздух, превратили этот чудесный части гор в незабываемое место для пикников и прогулок.
I need that great big mind of yours clean and clear. Мне нужен твой большой и чистый ум.
Air here is dry, clear, filled with the aroma of herbages and the sea. Воздух здесь сухой, чистый, наполненный ароматом трав и моря.
It's clean, it's clear, neat, absolute. Это чистый, то становится ясно, аккуратные, абсолютно.
For He hath... Finnbar's voice is a pure, clear voice, which is nice to listen to. Голос у Финнбара чистый и ясный, его приятно слушать.
Больше примеров...
Очевидным (примеров 971)
The promotion of inter-mission cooperation is a clear example. Очевидным примером этого является содействие сотрудничеству между миссиями.
But if one reads their paper carefully, it is clear that Reinhart and Rogoff picked the 90% figure almost arbitrarily. Но если прочитать статью внимательно, то становится очевидным, что Рейнхарт и Рогофф выбрали цифру в 90 процентов совершенно произвольно.
It has become clear that policies and actions outside the health sector have an enormous effect on health, be it detrimental or positive. Стало очевидным, что стратегии и меры, осуществляемые вне сектора здравоохранения, оказывают огромное воздействие на охрану здоровья, будь то негативное или позитивное.
This is a clear indication that States parties see this process not only as a formal requirement under international law but also as a useful and rewarding part of an ongoing review of the status of women. Это является очевидным свидетельством того, что государства-участники рассматривают этот процесс не только как формальное требование в рамках международного права, но и в качестве полезной и плодотворной части непрерывного процесса обзора положения женщин.
That is particularly clear given the linked issues between the cases and the active participation of the conflicted member in discussions of the merits of the earlier cases in which her husband and close professional colleague acted as an advocate. Это становится особо очевидным, если учитывать связь вопросов между этими делами и активным участием заинтересованного члена в обсуждении существа более ранних случаев, в которых ее муж и близкий коллега выступал в качестве защитника.
Больше примеров...
Понятный (примеров 23)
The program is simple and easy in development, has the clear and beautiful interface. Программа проста и легка в освоении, имеет понятный и красивый интерфейс.
Our privacy policy simple and clear. Наш полис секретности простой и понятный.
These notions emphasize orderly and clear design and are closely related to many of the design rules advocated by usability experts. Эти понятия подчеркивают упорядоченный и понятный дизайн и тесно связаны со многими правилами проектирования, которые пропагандируют эксперты по «юзабилити».
Until the law is clear, I refuse to sign! Пока не найду понятный закон, не подпишу ни одного!
Define a clear, well-focused niche that easy to understand; а) четко определять достаточно специализированный и понятный сектор деятельности;
Больше примеров...
Очистить (примеров 602)
I deman silence, or I'll clear this court! Я требую тишины или немедленно прошу очистить зал!
You will be given time within reason to clear your desk and to make interim arrangements. Тебе дадут время на то, чтобы в разумный срок очистить твой стол и И сделать временные назначения.
A way to clear Guerrero. Возможность очистить имя Герреро.
If you want to choose another combination, you should first clear the board pushing the Clear button. Если же возникнет желание выбрать что-то новое, очистите сначала табло с помощью кнопки Очистить.
Clear my head, you know? Очистить голову, понимаешь?
Больше примеров...
Понять (примеров 1483)
Principal Velasco has made it very clear commando equals no, no. Директор Веласко ясно дала понять, что без трусов - ни-ни.
The Security Council should make clear to all parties that they need to work together. Совету Безопасности следует дать всем сторонам четко понять, что им нужно работать совместно.
That complicated topic requires a well-managed debate and a clear delineation of the steps that will help us understand how to make ecosystem approaches a reality. Этот сложный вопрос требует проведения организованных дискуссий и четкого разграничения отдельных этапов, которые помогут нам понять, каким образом реализовать экосистемные подходы на практике.
On the other hand, on 24 September, here in New York, we saw a meeting with around 50 ministers present and with around 70 statements that gave a very clear signal to all in the Conference on Disarmament area to start up negotiations. С другой стороны, 24 сентября здесь в Нью-Йорке, мы участвовали в совещании, где присутствовали порядка 50 министров и около 70 государственных деятелей, которые весьма недвусмысленно дали понять всем участникам Конференции по разоружению, что пора приступить к переговорам.
We need to send a clear message that those violating the rights of children, including those recruiting children and using them to fight adult wars, will be prosecuted with the full weight of international law. Мы должны четко дать понять тем, кто повинен в подобных нарушениях прав детей, включая вербовку детей и использование их в войнах, которые ведут взрослые, что они предстанут перед судом и понесут полную ответственность за нарушение международного права.
Больше примеров...
Ясность (примеров 326)
Let us be quite clear: there is no panacea for reforming the Security Council. Давайте внесем предельную ясность: не существует панацеи в том, что касается реформирования Совета Безопасности.
While the discussions of the past few weeks have been cause for some concern, they still made one thing abundantly clear. Хотя дискуссии последних недель вызывают определенную тревогу, они вместе с тем внесли абсолютную ясность относительно одного момента.
In his country's experience, the deployment of peacekeeping missions needed to be more strategic, and clear exit strategies were needed; the size and mandate of military observers, in particular, needed to be clear. Как свидетельствует опыт Эритреи, развертывание миссий по поддержанию мира должно носить более стратегический характер и необходимы четкие стратегии завершения операции; в частности, необходимо внести ясность в вопрос о численности и мандате военных наблюдателей.
There is also, in the view of the Advisory Committee, a need to be clear as to what efficiency means. По мнению Консультативного комитета, необходима также ясность в отношении того, что подразумевается под эффективностью.
Let me be clear: I am not saying that Assange, much less Dominique Strauss-Kahn, committed no crime against women. Позвольте внести ясность: я не считаю, что Ассанж, не говоря уже о Доминике Стросс-Кане, не совершали преступлений против женщин.
Больше примеров...
Очевидной (примеров 246)
It later apparently became clear that there was no truth in such statements. Впоследствии ложность этих заявлений становилась очевидной.
We have become an outlaw nation - a clear and present danger to international law and global stability - among civilized countries that have been our allies. Мы стали нацией вне закона - очевидной и непосредственной угрозой международному праву и глобальной стабильности - среди цивилизованных стран, которые были нашими союзниками.
To date, 119 States Members of the United Nations have become States parties to the Rome Statute, which demonstrates the clear trend towards the universalization of the Statute. На сегодняшний день участниками Римского статута являются 119 государств - членов Организации Объединенных Наций, что говорит об очевидной тенденции к универсализации Статута.
With the sudden dissolution of the Soviet Union in December 1991, however, it became clear that there was a need to replicate regional approaches in Europe to address the outbreak of inter-ethnic conflict and nationalist and secessionist movements in the former Republics. Вместе с тем после неожиданного распада Советского Союза в декабре 1991 года стала очевидной необходимость копирования региональных подходов в Европе для урегулирования вспышек межэтнических конфликтов и решения проблемы националистических и сепаратистских движений в бывших республиках.
His delegation associated itself with those delegations that had referred to the importance of migration and its clear link to development and stressed the need for South-South cooperation as a key mechanism of development, albeit one complementary to North-South cooperation. Делегация Эквадора солидарна с теми делегациями, которые говорили о значении миграции и ее очевидной связи с развитием и подчеркивали необходимость сотрудничества по линии Юг-Юг как ключевого механизма развития, хотя и дополнительного к сотрудничеству по линии Север-Юг.
Больше примеров...
Подальше (примеров 200)
They were given a light reprimand and order to steer clear of each other. Им был сделан устный выговор и приказ держаться друг от друга подальше.
Normal tends to steer clear of me. Нормальность, как правило, держится подальше от меня.
You threw one of the very fellas I'm trying to steer clear of into a jail cell with me. Вы садите ко мне в камеру как раз одного из тех парней, от кого я стараюсь держаться подальше.
Just steer clear of my prisoner. Держись подальше от моей пленницы.
Then stay good and clear of Nichol Street. Будем держаться подальше от Николас Стрит.
Больше примеров...
Сомнений (примеров 255)
However, the humanitarian situation in Tajikistan remains precarious, and there is a clear need to continue humanitarian programmes to ensure the subsistence of the most vulnerable segments of the population. Вместе с тем гуманитарная ситуация в Таджикистане по-прежнему нестабильна, и нет сомнений в необходимости продолжать осуществление гуманитарных программ по обеспечению выживания самых уязвимых групп населения.
For my delegation it is clear the world AIDS epidemic around the world is a phenomenon that requires the greatest efforts on the part of all nations, acting individually as well as collectively. С точки зрения моей делегации, не вызывает сомнений тот факт, что распространение эпидемии СПИД во всем мире является тем явлением, которое требует самых напряженных усилий со стороны всех государств, призванных приложить усилия на индивидуальной и коллективной основе.
According to a statement of 2 June, "we are clear that the territorial sea adjacent to the coast of Gibraltar is under British sovereignty. 2 июня заявлялось: «У нас нет сомнений относительно того, что территориальное море, прилежащее к побережью Гибралтара, находится под суверенитетом Великобритании.
JEM has made it abundantly clear through its actions in this period that it favours an aggressive, offensive military pursuit of its objectives in Darfur over any substantive participation in peace negotiations. Своими действиями в этот период ДСР не оставило никаких сомнений в том, что оно отдает предпочтение агрессивному, наступательному военному способу продвижения своих целей в Дарфуре, а не сколь-либо предметному участию в мирных переговорах.
NGOs should be clear that those who exposed themselves to possible reprisals by speaking out were held in the highest esteem by the Committee. У НПО не должно быть сомнений в том, что люди, которые своими публичными выступлениями навлекают на себя возможную расправу, пользуются глубочайшим уважением у членов Комитета.
Больше примеров...
Однозначно (примеров 267)
On that basis, it was clear as from 30 November that Mr. Ouattara had won the election with a margin of 8 per cent. Эти данные однозначно показывают, что 30 ноября г-н Уаттара победил на выборах с перевесом в 8 процентов голосов.
Where a State party is clearly lacking in the financial resources and/or expertise required to "work out and adopt" a detailed plan, the international community has a clear obligation to assist. Если государство-участник действительно испытывает нехватку финансовых ресурсов и/или опыта, необходимых для "выработки и принятия" подробного плана, международное сообщество однозначно обязано оказать ему помощь.
Another delegation made it clear that "no one can do for us in the South what we are not prepared to do for ourselves". Другая делегация однозначно заявила, что "никто не сможет сделать для нас на Юге того, чего мы не готовы сделать сами".
The legal issues that underpin this debate are clear and have been so ever since the International Court of Justice ruled unambiguously in paragraph 142 of its advisory opinion of 9 July 2004 that "the construction of the wall contrary to international law". Лежащие в основе этой дискуссии правовые вопросы были совершенно понятны с того момента, как Международный Суд в пункте 142 своего консультативного заключения от 9 июля 2004 года однозначно постановил, что «строительство стены противоречит международному праву».
We specialise in release agents. This is the clear focus of both our services and products. Разделительные материалы - это наша специализация, на них однозначно направлены как наши услуги, так и продукты.
Больше примеров...
Прозрачный (примеров 40)
Deep, deep beneath the sea where the water is clear as purest glass "Глубоко-глубоко в море, где вода чиста, как прозрачный хрусталь,..."
From green to clear. Из зеленого в прозрачный.
Fused quartz is the only economically feasible material currently available that can withstand the high pressure (25 atmospheres for an IMAX bulb) and high temperature present in an operating lamp, while still being optically clear. Кварцевое стекло - это единственный экономически приемлемый оптически прозрачный материал, который выдерживает высокое давление (25 атм в колбе ламп для IMAX) и температуру.
It's clear... as clear as crystal Он прозрачный, прозрачный, как хрусталь.
Recalling the observations of the Advisory Committee and OIOS on coordination between the Department of Political Affairs and the Department of Peacekeeping Operations, his delegation believed that clear criteria and a transparent decision-making mechanism should be established to choose the lead department for special political missions. Ссылаясь на замечания Консультативного комитета и УСВН по вопросу о координации между Департаментом по политическим вопросам и Департаментом операций по поддержанию мира, его делегация считает, что необходимо выработать четкие критерии и прозрачный механизм принятия решений о том, какой департамент должен быть профильным для специальных политических миссий.
Больше примеров...
Очищать (примеров 29)
Developed solutions allow sparing coating mode to clear the road several times more efficient than existing designs and technologies. Разработанные решения позволяют в щадящем для покрытий режиме очищать дороги в несколько раз более эффективно по сравнению с существующими конструкциями и технологиями.
It permits to clear the list of parameters descriptions when setting the new query text. Разрешение очищать список описаний параметров при установке в команду нового текста запроса.
George Sr. had been sure to clear the office of its valuables. Джордж старший заставлял их очищать офис от ценных вещей.
Double-glazing units, used in PVC window profiles are recommended to be cleaned with clear, warm water with small quantity of cleanser. Они изготовлены из современного материала на силиконовой основе. Для продления срока эксплуатации и сохранения эластичности оконных уплотнителей, их необходимо 1-2 раза в год очищать от грязи и протирать специальными средствами.
Thus, the exporter should normally clear the goods for export, while the importer should clear the goods for import. Таким образом, экспортер обычно проводит таможенную очистку для экспорта, в то время как импортер должен очищать товар для импорта.
Больше примеров...
Убирать (примеров 24)
It would help if we didn't have to clear up after the youth club every time. Было бы проще, если бы нам не приходилось каждый раз убирать за детским клубом.
Who's going to clear up all this mess? Кто будет убирать весь этот беспорядок?
Suzanne, you may clear. Сюзанна, вы можете убирать.
Looking back on those dark days, it's clear that the only heroes were the janitors and the custodians left to clean up our messes. Взглянув на те тёмные дни, становится ясно, что героями были дворники и уборщики, которых оставили убирать наш беспорядок.
When you pass you can clear the table, no? Ты можешь сразу убирать за собой?
Больше примеров...
Отчетливый (примеров 4)
It ensures a common voice on the Millennium Development Goals in the region, helps build a consolidated regional platform and presents a clear plan of action for their achievement. Он обеспечивает выработку общей позиции применительно к Целям развития тысячелетия в регионе, содействует построению консолидированной региональной платформы и представляет отчетливый план действий для их достижения.
Over and above the detrimental effect that had on the children, such a provision was apparently a clear example of discrimination, as bilingual children generally came from foreign families. Помимо и сверх того, что такое положение ущербно сказывается на детях, оно явно представляет собой отчетливый пример дискриминации, ибо дети-билингвы являются, как правило, выходцами из иностранных семей.
Molds are ubiquitous (ubiquitär) occurring fungus-types, that can cause clear health encroachment with elevated occurrences. Плесневые грибки являются постоянныи (убиквитар) кажущиеся виды гриба, отчетливый при повышать наличиях гигиенический нанесение вреда разыгрывают мочь.
The danger is a clear and present danger. Угроза имеет отчетливый характер, и она существует сейчас.
Больше примеров...
Прояснять (примеров 5)
A clause could be added to make clear that that was without prejudice to domestic legislation. Можно также добавить оговорку, которая будет прояснять, что это не наносит ущерба внутреннему законодательству.
And the regime in Baghdad is beginning, under pressure, to clear up the unanswered questions on VX and anthrax. И режим Багдада начинает, благодаря давлению, прояснять остававшиеся без ответа вопросы, касающиеся VX и сибирской язвы.
There are things to clear up in this nasty play? Разве требуется что-то прояснять в этой несчастной пьесе?
You know, I don't think it's a good idea for you to clear your head anymore than it has been already. Знаешь, не думаю, что тебе пойдёт на пользу прояснять голову ещё больше, чем она уже у тебя прояснена.
Obviously, it's a misunderstanding, and one of my jobs is to clear up misunderstandings. Очевидно, это - недоразумение, а моя работа - все прояснять.
Больше примеров...
Чистить (примеров 5)
One morning I got up and went to clear the road. Утром бывало встану, поеду трассу чистить.
If I hadn't told my brother Stumpy not to clear out the wood chipper by hand, we'd still be calling him Edward. Если бы я не сказала моему брату Обрубку не чистить дробилку вручную мы бы до сих пор звали его Эдвардом.
Why don't you clear your internet history once in a while? Почему бы тебе тогда не чистить почаще историю посещений в интернете?
This is my land and I'll clear it of unbelieving dogs until there's not a Russian from here to Volgograd Got it? Это моя земля... и я буду чистить её от собак неверных... пока до... до Волгограда ни одного русского не останется.
If it snows, you call me to clear snow. Зовёшь чистить дорожки от снега.
Больше примеров...
Очищаться (примеров 1)
Больше примеров...
Проясняться (примеров 2)
My head is beginning to clear. У меня в голове начинает проясняться.
Shortly after WW I, the overall political agenda of the Money Changers began to be clear. Вскоре после Первой мировой войны начал проясняться политический курс менял.
Больше примеров...