Английский - русский
Перевод слова Clear

Перевод clear с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Четкий (примеров 1424)
The Governmental Working Group is tasked with developing a clear action plan that would include measurable and achievable objectives. Правительственной рабочей группе поручено разработать четкий план действий, который включал бы измеримые и достижимые цели.
A clear set of technical and functional requirements for these tools should be developed by the TPP (in consultation with the TPs). Четкий перечень технических и функциональных требований для этих средств должен быть разработан ПЦВТ (по согласованию с ЦВТ).
With regard to the creation of peacekeeping operations, we feel it is necessary that the Security Council take care to see that mandates are as clear and as rigorous as possible and are in accordance with the resources and objectives assigned to each operation. Что касается учреждения операций по поддержанию мира, то мы считаем, что Совету Безопасности необходимо обеспечивать как можно более четкий и неукоснительный характер мандатов и их соответствие ресурсам и задачам, определенным для каждой операции.
At a time when the Middle East situation is at a crucial juncture and faces many uncertain elements, the resolution sends a strong and clear signal for maintaining the momentum of political negotiations on the question of the Middle East. Сейчас, когда ближневосточная ситуация находится на критическом этапе и в ней существует много неопределенных элементов, эта резолюция направляет решительный и четкий сигнал о необходимости сохранения динамики политических переговоров по вопросу о Ближнем Востоке.
Mr. Vidal (Uruguay) said that there was a clear consensus on the important contribution that United Nations peacekeeping operations made to international peace and security, as well as on their legitimacy and high cost-benefit ratio. Г-н Видаль (Уругвай) говорит, что отсутствует четкий консенсус по поводу того важного вклада, который операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира вносят в международный мир и безопасность, а также по поводу их законности и эффективности с точки зрения соотношения затрат и выгод.
Больше примеров...
Ясный (примеров 325)
In the immediate future, we should have a clear and unambiguous Security Council resolution, with a clear and unambiguous timetable, as a basis for the new inspections. В качестве основы для проведения новых инспекций нам предстоит в ближайшем будущем принять четкую и не допускающую двойственных толкований резолюцию Совета Безопасности, которая будет содержать ясный и конкретный график.
The lessons learned from the evaluation had been quite clear: change could be managed and take place in a short period of time. Полученные в результате проведения оценки уроки носят вполне ясный характер: перемены можно обеспечить и осуществить за непродолжительный период времени.
In particular, the role of UNHCR should be reviewed, to establish a clear mandate and to further strengthen the effectiveness of the United Nations approach to addressing the needs of internally displaced persons. В частности, следует вновь проанализировать роль УВКБ, дать ему ясный мандат и еще больше повысить эффективность подхода Организации Объединенных Наций к удовлетворению потребностей вынужденных переселенцев.
Mr. Saeed (Sudan), speaking on a point of order, said that his questions were addressed to the Director of the New York Office and not to the Chairman, and that he wished to obtain a clear response. Г-н Саид (Судан), выступая по порядку ведения заседания, говорит, что его вопросы адресованы Директору Нью-Йоркского отделения Управления Верховного комиссара, а не Председателю, и что он желает получить ясный ответ.
Clear eyes, full hearts, right? Ясный взор, бесстрашные сердца, верно?
Больше примеров...
Очевидно (примеров 3638)
It is clear that enrolment of females in education in comparison with males declines from primary through secondary level. Совершенно очевидно, что уровень охвата девочек снижается при переходе с первой ступени образования на вторую по сравнению с уровнем охвата мальчиков.
And it's clear that you don't feel the same way. И, очевидно, чувство не взаимно.
In the light of this situation, there is a clear and urgent need to improve the capacity of the Office to attract and retain high-quality interpreters and translators. В этой ситуации очевидно, что настоятельно необходимо расширить возможности Отделения в плане привлечения и удержания высококвалифицированных устных и письменных переводчиков.
(c) Recommendation 3: Municipalities should take on the responsibility for the commonly owned parts of residential buildings where it is clear that the owners cannot afford effective management. с) Рекомендация З: Муниципалитетам следует брать на себя ответственность за находящиеся в общей собственности части жилых домов, если очевидно, что владельцы не имеют финансовых средств для эффективного управления ими.
For Colombia, it is clear that, in the current world situation, non-proliferation has acquired a very special relevance, and that, without prejudice to existing commitments on disarmament, it is increasingly urgent to see it achieved. Для Колумбии очевидно, что в нынешних обстоятельствах особенно важное значение приобрело нераспространение и что действия на этот счет становятся с каждым днем все более неотложным делом, не отрекаясь, разумеется, от разоруженческих соглашений.
Больше примеров...
Явный (примеров 230)
In the opinion of the Special Rapporteur, the attack in Yemen constitutes a clear case of extrajudicial killing. По мнению Специального докладчика, йеменское нападение представляет собой явный случай внесудебной расправы.
There has been a clear shift from international to non-international armed conflict. Произошел явный сдвиг с международных к немеждународным конфликтам.
In recent years, slowing the pace of real exchange-rate appreciation to shelter domestic producers and employment from import competition seems to have gained clear precedence over disinflation. В последние годы замедление реальных темпов повышения валютного курса для защиты местных производителей и рабочих мест от конкуренции со стороны импортных товаров, кажется, получило явный приоритет над дефляцией.
A clear deviation from the control system occurred on at least 59 occasions, when the Senior Administrative Officer presented a certified obligating document without any substantive documentation. Явный отход от требований системы контроля наблюдался по крайней мере в 59 случаях, когда старший административный сотрудник представлял удостоверенные расходные ордера, не подкрепленные необходимой подтверждающей документацией.
I find this to be an interesting concept because there is, in almost every field, a clear imbalance between countries: an imbalance in the economic area, in the science and technology area, and in many other areas. Я нахожу, что это интересная концепция, ибо почти в каждой сфере имеется явный дисбаланс между странами: дисбаланс в экономической сфере, в сфере науки и в сфере технологии, да и во многих других сферах.
Больше примеров...
Четко (примеров 5220)
Let me be absolutely clear: Taiwan has no intention of representing the People's Republic of China. Давайте же четко заявим: Тайвань не имеет намерений представлять Китайскую Народную Республику.
The information strategy may be reinforced in theatre by a hearts and minds campaign undertaking clearly identifiable projects of clear value to host communities. Непосредственно на местах информационная стратегия может подкрепляться информационной кампанией по завоеванию симпатий местного населения, предусматривающей осуществление четко определенных проектов, имеющих очевидную ценность для общин принимающей стороны.
As a result of the post-electoral context that hindered reconstruction efforts in the country, many challenges have arisen, mainly linked to the absence of clear lines of authority. Поскольку ситуация после выборов негативно сказалась на процессе реконструкции в стране, это привело к возникновению множества проблем, главным образом связанных с отсутствием четко определенных структур власти.
After hearing the statement made by the representative of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, it is clear to us that, at this particular stage of the return of peace to Angola, the humanitarian needs of its population have grown immensely. Заслушав выступление представителя Управления по координации гуманитарной деятельности, мы четко поняли, что на данном конкретном этапе восстановления мира в Анголе гуманитарные потребности ее населения значительно возросли.
As far as the outcome is concerned, we believe that it is of the utmost importance that the agendas on security and on development be dealt with in a manner that makes it clear that they are inseparable and mutually reinforcing. Что касается его результатов, то мы полагаем, что чрезвычайно важно, чтобы повестка дня по вопросам безопасности и развития рассматривалась таким образом, чтобы четко продемонстрировать, что они неразделимы и взаимодополняют друг друга.
Больше примеров...
Чистый (примеров 99)
When you have a clear shot, take it. Когда есть возможность сделать чистый выстрел - делай.
When the coast was clear, I picked it up. Когда берег был чистый, Я подобрал его.
Move the ship out of the asteroid field... so that we can send a clear transmission. Выведите корабль из поля астероидов... так, чтобы мы могли отправить чистый сигнал.
We will work out detailed specification, create a convenient interface, write a clear programming code, and organize a precise examination of the project. And at last implement and provide technical support of a real - existing working software product on the corresponding working systems. Разработаем детальную спецификацию, создадим удобный интерфейс, напишем чистый программный код, организуем тщательное тестирование проекта и, наконец, проведем запуск и обеспечим техническую поддержку реально работающего программного продукта на соответствующих рабочих системах.
Just as clear as the last time. Такой же чистый сигнал, как и в прошлый раз.
Больше примеров...
Очевидным (примеров 971)
It became increasingly clear that U.N. authorization would require significant further weapons inspections. Становилось все более очевидным, что такое одобрение потребует значительных дополнительных инспекций.
Trade had generated gains for many developing countries, although the reverse effects that collapsing trade volumes could have on growth, employment and overall stability became clear during the 2008 financial and economic crises. Торговля обеспечила выгоды для многих развивающихся стран, однако в 2008 году в период финансовых и экономических кризисов стало очевидным негативное воздействие, которое сокращение объема торговли может оказывать на рост, занятость и общую стабильность.
New Zealand had attempted to find common ground among the many delegations which believed that the United Nations should condemn the Nigerian regime, but it was clear that the text of the draft resolution had not attracted a consensus. Новой Зеландией были предприняты усилия с целью объединить многочисленные делегации, по мнению которых Организация Объединенных Наций должна подвергнуть осуждению нигерийский режим, однако уже стало очевидным, что подготовленный проект резолюции не приводит к консенсусу.
It is clear, in the light of these articles, that the absence of elections in 1994 resulted in a forty-sixth Legislature with a mandate valid only for the remainder of the unexpired term. В свете этих статей становится очевидным, что в результате непроведения выборов в 1994 году начал действовать мандат сорок шестой легислатуры, действительный лишь на оставшийся период.
Our message to the Conference on Disarmament is very clear: a universal and effectively verifiable test-ban treaty must be concluded during the first half of 1996 and be ready for signature by the beginning of the fifty-first session of the General Assembly. Наше послание Конференции по разоружению является весьма очевидным: универсальный и подлежащий эффективной проверке договор должен быть заключен в первой половине 1996 года и готов к подписанию к открытию пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Понятный (примеров 23)
The program is simple and easy in development, has the clear and beautiful interface. Программа проста и легка в освоении, имеет понятный и красивый интерфейс.
The intuitive clear user interface allows users even with absence of genealogical experience to start to use the software immediately. Интуитивный понятный пользовательский интерфейс позволяет пользователям даже с отсутствием генеалогического опыта начать использовать программное обеспечение немедленно.
Our privacy policy simple and clear. Наш полис секретности простой и понятный.
(c) At UNOCI, there was no clear and auditable trail to demonstrate that the mission's budget was properly allocated to the planned outputs. с) в ОООНКИ отсутствовал понятный и поддающийся аудиторской проверке инструмент, с помощью которого можно было бы продемонстрировать, что бюджетные средства Миссии на осуществление запланированных мероприятий выделялись в установленном порядке.
Clear and understood quality control and quality assurance of processes and outputs, through implementation and monitoring using appropriate mechanisms; с) ясный и понятный контроль за процессами и результатами и обеспечение их качества в ходе осуществления, а также мониторинг с применением соответствующих механизмов;
Больше примеров...
Очистить (примеров 602)
World leaders must help the battered peace process pick itself up from the canvas, clear its head, and fight on. Мировые лидеры должны помочь избитому мирному процессу выбраться из канавы, очистить свою голову и продолжить борьбу.
And it is for this reason that they can raise and clear their knowledge - and convey it. И именно поэтому могут свое знание поднять и очистить - и донести.
She agrees to give Chu a month's time to clear his name, or else the mistress of the palace will kill him. Она соглашается дать Люсяну месяц, чтобы тот смог очистить своё имя, иначе хозяйка дворца его убьёт.
So if you'll excuse me, Mother, I have to go clear the name of an American hero. А теперь прошу меня простить - я должен очистить имя американского героя.
Okay, we need to clear the scene, ladies and gentlemen; clear the scene, please! надо очистить место происшествия, леди и джентльмены, покиньте место происшествия, пожалуйста!
Больше примеров...
Понять (примеров 1483)
You made it clear that you never wanted to get married again. Ты ясно дала понять что никогда не захочешь выйти замуж снова.
One exception is the Guatemalan Millennium Development Goal report, which exposes the fact that poverty and social marginalization in Guatemala do indeed have a clear ethnic dimension. Исключением в этом смысле является доклад Гватемалы о ходе осуществления сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития, где четко дается понять, что нищета и социальная маргинализация в Гватемале однозначно обусловлены этническими факторами.
Maseo, Waller was pretty clear what would happen to people if they found out I'm still alive. Масео, Уоллер ясно дала понять, что случится с людьми, узнавшими о том, что я жив.
There's only one cure, and the hunters have made it pretty clear that they're willing to kill everyone in Mystic Falls until they get it. Есть только одно лекарство, и охотники дали понять очень ясно, что они убьют всех в Мистик Фоллс, пока не получат лекарство.
It must make it abundantly clear throughout the region that supporting coexistence is what is needed, while supporting terror has its price. Оно должно как можно более ясно дать понять всему региону, что нужна поддержка сосуществования, а поддержка терроризма может дорого обойтись.
Больше примеров...
Ясность (примеров 326)
In the final analysis, only a traffic sign can make this clear. В конечном итоге необходимую ясность может внести лишь соответствующий знак.
It recommended that Estonia review the state language proficiency requirements in employment to ensure that they are realistic, clear and proportional. Он рекомендовал Эстонии пересмотреть требования в отношении знания государственного языка в сфере занятости, обеспечив его реалистичность, ясность и соразмерность.
Yesterday's plenary meeting was clear in that respect. Вчерашнее пленарное заседание внесло ясность в этом отношении.
Just so we're clear... my feelings aren't "in the way." Просто, чтобы внести ясность... мои чувства не "превыше".
ARI: Just to be clear: Просто чтобы внести ясность:
Больше примеров...
Очевидной (примеров 246)
Another view, which subsequently prevailed, was that a more flexible approach was needed, both because there was not always a clear dividing line between binding and other types of text and because the type of text that was appropriate might become clear only during formal negotiations. Это объясняется как тем, что провести четкое разграничение между документами, имеющими обязательную силу, и другими видами текстов не всегда представляется возможным, так и тем, что целесообразность принятия того или иного вида документа может стать очевидной лишь во время официальных переговоров.
The Forum should build on the increasingly well-established linkages between poverty and violations of human rights, and bring to the Sub-Commission a clear idea of the kinds of projects and strategies it should be pursuing on these issues. Форуму следует рассмотреть проблему все более очевидной взаимосвязи между нищетой и нарушениями прав человека и довести до сведения Подкомиссии четкие предложения в отношении того, какие проекты и стратегии следует осуществлять для решения этих вопросов.
Mr. PETERS (Belgium), speaking on behalf of the European Community and its member States, said that the importance of human development, the fight against poverty, the liberalization of international trade and national responsibility for development had become increasingly clear. Г-н ПЕТЕРС (Бельгия), выступая от имени Европейского сообщества и его государств-членов, говорит, что важность развития людских ресурсов, борьбы с нищетой, либерализации международной торговли и национальной ответственности за развитие становится все более очевидной.
The fallacy has become very clear. Его неуместность стала совершенно очевидной.
A new drafting of paragraph 3 is proposed which incorporates the concept of the zone of jurisdiction of the State and makes a clear reference to the territorial waters of any State over which that State exercises full sovereignty. The paragraph would read as follows: В связи с пунктом 3 предлагается следующая редакция текста, учитывающая концепцию зоны юрисдикции государства с очевидной ссылкой на территориальные воды любого государства, над которыми оно осуществляет полный суверенитет:
Больше примеров...
Подальше (примеров 200)
And the tax collectors steer clear of me and my customers. И сборщики налогов держатся от меня и моих людей подальше.
I'd advise you to stay clear of Geillis Duncan. Прошу тебя, держись подальше от Гейлис Дункан.
First off, you steer clear of vampires. Во-первых, ты держишься подальше от вампиров.
I'm going to steer clear of all things "wedding." Я буду держаться подальше от всего, что связано со словом "свадьба".
Keep clear of that, girl Держись от этого подальше, девочка
Больше примеров...
Сомнений (примеров 255)
The urgent need to improve access to prevention, treatment and care for people living with HIV/AIDS is clear. Насущная необходимость улучшения доступа к профилактике и лечению лиц, инфицированных ВИЧ и больных СПИДом, и уходу за ними не вызывает сомнений.
This clear use of proxy force against the Republic of Croatia demands equal treatment of the Bosnian Serb authorities and the Knin authorities in the occupied territories of Croatia. Такое не вызывающее сомнений использование карательных сил против Республики Хорватии требует соответствующего отношения к руководству боснийских сербов и книнским властям на оккупированных территориях Хорватии.
There is a clear link between the observance of rules regarding the safety of ships, the transport of cargo, the safety of navigation and the prevention of pollution from ships. Не вызывает сомнений то, что соблюдение норм в отношении безопасности судов, перевозки грузов, безопасности судоходства и предотвращения загрязнения с судов взаимосвязано.
It shows a clear impact of ozone exposure on the defoliation of beech. Эта диаграмма свидетельствует о том, что дефолиация бука вне всяких сомнений, обусловлена воздействием озона.
It is clear that before resorting to force in keeping with the provisions of the Charter of the United Nations and international law, priority must be given to international assistance and capacity-building in order to help a State meet its obligations. Не вызывает сомнений то, что приоритет должен быть отдан не применению силы в целях выполнения положений Устава Организации Объединенных Наций и норм международного права, а оказанию государствам содействия в выполнении их обязательств в виде международной помощи и наращивания потенциала.
Больше примеров...
Однозначно (примеров 267)
During the Libyan Civil War, Ortega was among the very few leaders who spoke out in clear defense of the embattled Muammar Gaddafi. Во время ливийской гражданской войны Ортега был одним из немногих лидеров государств, однозначно поддержавших Муаммара Каддафи.
Both amnesty decrees made it clear that the amnesty was not selective but was applicable to everybody, regardless of their status. В обоих указах об амнистии однозначно говорится, что амнистия применяется не избирательно, а распространяется на всех, независимо от социального положения.
However, the Economic and Social Council has since made it clear that it wishes to reduce both the length and the frequency of meetings of this type. Однако Экономический и Социальный Совет впоследствии однозначно указал, что он хотел бы сократить не только продолжительность, но и периодичность проведения подобных сессий.
Those processes are still far from over, and it is difficult to make clear predictions about their prospects, since sometimes they are accompanied by painful civilizational, ethnic, religious, economic and political rifts that create problems in terms of regional security. Эти процессы еще далеки от завершения, и оценить однозначно их дальнейшие перспективы затруднительно, поскольку они подчас сопровождаются болезненными цивилизационными, этно-конфессиональными, экономическими и политическими разломами, создают проблемы для региональной стабильности.
This idea is clear in fact except for Princes Olshanskys at anybody girls did not name Juliana (Uliana). Поэтому анализ ДНК честных мощей святой Иулиании однозначно покажет наличие генов Рюриковичей и самой Богородицы.
Больше примеров...
Прозрачный (примеров 40)
Maybe he couldn't get clear access. Возможно, он не смог получить прозрачный доступ.
Deep, deep beneath the sea where the water is clear as purest glass "Глубоко-глубоко в море, где вода чиста, как прозрачный хрусталь,..."
It's a clear, round disc. Как прозрачный круглый диск.
The agenda needs to be well-coordinated, adequately funded and include clear time-bound goals and a transparent process to monitor and evaluate progress. Такая повестка дня должна тщательно координироваться, надлежащим образом финансироваться и предусматривать четкие цели с конкретными сроками и прозрачный процесс контроля и оценки прогресса.
This approach, which is enshrined in legislation, makes it possible to apply a clear and transparent mechanism for the provision of targeted State social assistance to those who really need it. Эта мера, закрепленная на законодательном уровне, позволяет применять четкий и прозрачный механизм предоставления государственной адресной социальной помощи тем, кто в ней действительно нуждается.
Больше примеров...
Очищать (примеров 29)
Firefox lets you erase your browsing and download history, clear your cache and delete your cookies in a single click. Firefox позволяет вам стирать историю посещений и загрузок, очищать кеш и удалять cookies одним щелчком.
We've managed to clear all three infections out of his system. Мы начали очищать его организм от всех трех инфекций.
Double-glazing units, used in PVC window profiles are recommended to be cleaned with clear, warm water with small quantity of cleanser. Они изготовлены из современного материала на силиконовой основе. Для продления срока эксплуатации и сохранения эластичности оконных уплотнителей, их необходимо 1-2 раза в год очищать от грязи и протирать специальными средствами.
It is necessary to clear windows with suds or with the special cleanser containing no solvent, abrasive substances, petrol or acetone. It is not recommended to use powder and abrasive cleansing pastes as surface can get rugged and loose polish. Стеклопакеты, используемые в оконных конструкциях окон ПВХ, рекомендуется очищать чистой, теплой водой с добавлением небольшого количества моющего средства.
And she cleared such a space that I endeavored from then on to clear a space for my students, an empty space, whereby they could create and make meaning out of their own understanding. И она очистила настолько большой простор, что я с тер пор стремлюсь очищать просторы для моих учеников, пустое пространство, в котором они могут творить и находить смысл исходя из их собственного понимания.
Больше примеров...
Убирать (примеров 24)
I was helping clear up Morgana's chamber earlier. Утром я помогал убирать комнату Морганы.
With this framework, its easier to clear mines. С этой рамой будет легче убирать мины.
We'll clear the hall now. Сейчас мы будем убирать холл.
[Calvin] You may clear the dinner service. Можете убирать со стола.
If you wish to change the bets you placed, press Clear Bets. Or holding the space key click on the chips to remove them from the table one by one. Если вам чем-то не понравится уже сделанные ставки, можете нажать кнопку Убрать ставки, или, удерживая клавишу пробела, пощелкать курсором мыши по фишкам - таким образом вы можете убирать их со стола по одной.
Больше примеров...
Отчетливый (примеров 4)
It ensures a common voice on the Millennium Development Goals in the region, helps build a consolidated regional platform and presents a clear plan of action for their achievement. Он обеспечивает выработку общей позиции применительно к Целям развития тысячелетия в регионе, содействует построению консолидированной региональной платформы и представляет отчетливый план действий для их достижения.
Over and above the detrimental effect that had on the children, such a provision was apparently a clear example of discrimination, as bilingual children generally came from foreign families. Помимо и сверх того, что такое положение ущербно сказывается на детях, оно явно представляет собой отчетливый пример дискриминации, ибо дети-билингвы являются, как правило, выходцами из иностранных семей.
Molds are ubiquitous (ubiquitär) occurring fungus-types, that can cause clear health encroachment with elevated occurrences. Плесневые грибки являются постоянныи (убиквитар) кажущиеся виды гриба, отчетливый при повышать наличиях гигиенический нанесение вреда разыгрывают мочь.
The danger is a clear and present danger. Угроза имеет отчетливый характер, и она существует сейчас.
Больше примеров...
Прояснять (примеров 5)
A clause could be added to make clear that that was without prejudice to domestic legislation. Можно также добавить оговорку, которая будет прояснять, что это не наносит ущерба внутреннему законодательству.
And the regime in Baghdad is beginning, under pressure, to clear up the unanswered questions on VX and anthrax. И режим Багдада начинает, благодаря давлению, прояснять остававшиеся без ответа вопросы, касающиеся VX и сибирской язвы.
There are things to clear up in this nasty play? Разве требуется что-то прояснять в этой несчастной пьесе?
You know, I don't think it's a good idea for you to clear your head anymore than it has been already. Знаешь, не думаю, что тебе пойдёт на пользу прояснять голову ещё больше, чем она уже у тебя прояснена.
Obviously, it's a misunderstanding, and one of my jobs is to clear up misunderstandings. Очевидно, это - недоразумение, а моя работа - все прояснять.
Больше примеров...
Чистить (примеров 5)
One morning I got up and went to clear the road. Утром бывало встану, поеду трассу чистить.
If I hadn't told my brother Stumpy not to clear out the wood chipper by hand, we'd still be calling him Edward. Если бы я не сказала моему брату Обрубку не чистить дробилку вручную мы бы до сих пор звали его Эдвардом.
Why don't you clear your internet history once in a while? Почему бы тебе тогда не чистить почаще историю посещений в интернете?
This is my land and I'll clear it of unbelieving dogs until there's not a Russian from here to Volgograd Got it? Это моя земля... и я буду чистить её от собак неверных... пока до... до Волгограда ни одного русского не останется.
If it snows, you call me to clear snow. Зовёшь чистить дорожки от снега.
Больше примеров...
Очищаться (примеров 1)
Больше примеров...
Проясняться (примеров 2)
My head is beginning to clear. У меня в голове начинает проясняться.
Shortly after WW I, the overall political agenda of the Money Changers began to be clear. Вскоре после Первой мировой войны начал проясняться политический курс менял.
Больше примеров...