Английский - русский
Перевод слова Clear

Перевод clear с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Четкий (примеров 1424)
Canada's answer to this is quite clear. На этот вопрос у Канады имеется вполне четкий ответ.
Setting out clear procedures for organizing and coordinating action in dealing with emergency situations; установить четкий порядок организации и координации деятельности по устранению чрезвычайных ситуаций;
Ultimately the application of the rule will be judgmental but the test is reasonably clear in that conduct which prevents others from performing official functions is not permitted. В конечном счете применение этого правила будет субъективным, однако критерий для его применения установлен достаточно четкий: запрещается такое поведение, которое мешает другим выполнять служебные функции.
Mr. BANTON recalled that members had asked the representative of Jordan at the current session whether his Government had considered making the declaration provided for in article 14, and had received a clear reply. Г-н БЕНТОН напоминает, что члены Комитета задали вопрос представителю Иордании на нынешней сессии о том, рассматривало ли его правительство возможность сделать заявление, предусмотренное в статье 14, и получило ли оно четкий ответ.
Many of the indicators have been redefined to make them more relevant and measurable as a clear benchmark of what can be accomplished in the 2003/04 budget period. Формулировка многих показателей была изменена, с тем чтобы повысить степень их актуальности, упростить их измерение и превратить в четкий ориентир возможных достижений в бюджетный период 2003/04 года.
Больше примеров...
Ясный (примеров 325)
Recommendations should be provided in a clear way, which will also help to facilitate evaluations of the quality of a CPI. Рекомендации должны носить ясный характер, что будет также содействовать облегчению оценки качества ИПЦ.
While he understood the Special Rapporteur's wish to avoid a debate on extraterritorial jurisdiction, which was more the exception than the rule, he considered it advisable to make the scope of the State's obligations as comprehensive and clear as possible. Понимая желание Специального докладчика избежать дискуссий относительно экстерриториальной юрисдикции, которая является скорее исключением, чем правилом, он считает целесообразным придать сфере применения обязательств государства как можно более полный и ясный характер.
Mr. Saeed (Sudan), speaking on a point of order, said that his questions were addressed to the Director of the New York Office and not to the Chairman, and that he wished to obtain a clear response. Г-н Саид (Судан), выступая по порядку ведения заседания, говорит, что его вопросы адресованы Директору Нью-Йоркского отделения Управления Верховного комиссара, а не Председателю, и что он желает получить ясный ответ.
Prince and Hagan of Russ was Rurik or Lachin (Clear Falcon), the younger son of Hagan Urus Aydar. Князем и каганом Руси был Рюрик или Лачин (Ясный сокол), младший сын кагана Урус Айдара.
Only after this appeared in landscapes of Sergei Osipov Russian soft melody, a clear rhythm, and unique proportions, which we correctly recognize the national character of the landscape. И тогда, как считал ленинградский искусствовед Г. Ф. Голенький, появилась в пейзажах Осипова русская мягкая мелодичность, ясный ритм и та неповторимая соразмерность, по которой безошибочно узнаётся национальный характер ландшафта.
Больше примеров...
Очевидно (примеров 3638)
It's clear that he needs a quiet, temperature-controlled space. Очевидно, что ему необходимо спокойное прохладное место.
It is clear that the Organization is committed to the application of this text, and it is therefore necessary to give precedence to human rights over all other considerations. Очевидно, что Организация привержена осуществлению этого положения, и поэтому необходимо обеспечивать, чтобы права человека перевешивали все другие соображения.
The implications of Gibraltar's well-known position on the Brussels Process, as regarded both sovereignty and bilateralism between the United Kingdom and Spain, were clear. Значение хорошо известной позиции Гибралтара касательно Брюссельского процесса по поводу как суверенитета, так и двусторонних отношений между Соединенным Королевством и Испанией очевидно.
It is very clear that TJC's objective and separatist activities constitute not only an infringement upon the sovereignty and territorial integrity of China but also a violation of the purposes and principles of the Charter of the United Nations. Совершенно очевидно, что цель и деятельность ТЦС представляют собой не только посягательство на суверенитет и территориальную целостность Китая, но и на цели и принципы Устава Организации Объединенных Наций.
It's too bad because it was clear Это печально, потому что очевидно
Больше примеров...
Явный (примеров 230)
So we understand, this is an unusual situation for you and a clear conflict of interest for the hospital. Мы понимаем, что для вас это необычная ситуация и явный конфликт интересов для больницы.
There is a clear breakdown of security and a state of violent anarchy that highlights the failure of the occupying administration and the conflict in its decisions. Наблюдаются явный распад системы безопасности и разгул насилия в условиях анархии, которые подчеркивают неспособность оккупационной администрации и противоречивость принимаемых ею решений.
The previous report (1993) had already signalled a clear improvement in the eighties; this improvement now seems set to continue. В предыдущем докладе (1993 года) уже обращалось внимание на явный прогресс в этой области в течение 80-х годов; эта тенденция, как представляется, по-прежнему сохраняется.
To ease huge financial burdens of selected key state-owned coalmines, the State Council agreed to implement a debt-to-equity programme which was a clear success. В целях облегчении громадного финансового бремени отдельных государственных угледобывающих предприятий Госсовет принял решение о проведении программы конвертирования долга в акции, которая имела явный успех.
Charlemagne's Pride a clear leader coming towards the bend by a length. Гордость Шарлеманя явный лидер, ближайший к внутренней дуге.
Больше примеров...
Четко (примеров 5220)
Currently, however, there is no clear institutional mechanism for the formulation of such a comprehensive strategy. Однако в настоящее время отсутствует четко прописанный институциональный механизм для выработки такой всеобъемлющей стратегии.
These guidelines will make clear that a rating of "exceeds performance expectations", for example, is merited only on rare occasions, when a staff member does exceptional work that goes well beyond what was expected. В этих указаниях будет четко прописано, что оценку «результаты работы превышают ожидания», например, оправдано ставить лишь в редких случаях, когда служебная деятельность сотрудника носит исключительный характер и выходит далеко за рамки ожиданий.
Also, the comments should be as clear as possible and be comprehensive enough to avoid the need for further research since their intention is to clarify and to assist in the interpretation of the Agreement. Кроме того, комментарии следует формулировать как можно более четко и достаточно исчерпывающим образом во избежание необходимости дополнительных поисков, поскольку они призваны разъяснять положения Соглашения и помогать в их толковании.
On institutional reforms, representatives made it clear that they would like to see further progress on Secretariat and management reform, including mandate review; Security Council reform; strengthening of the Economic and Social Council; and General Assembly revitalization. Что касается организационной реформы, представители четко дали понять, что хотели бы видеть больший прогресс в реформировании Секретариата и системы управления, включая обзор мандатов, реформу Совета Безопасности, укрепление Экономического и Социального Совета и активизацию работы Генеральной Ассамблеи.
Not even the recommendation in operative paragraph 3 (c), on the establishment of an appropriate subsidiary body of the Conference on Disarmament with a mandate to deal with nuclear disarmament, is very clear about the role that the Conference should play in this matter. Даже в содержащейся в пункте З(с) постановляющей части рекомендации об учреждении соответствующего вспомогательного органа Конференции по разоружению, уполномоченного заниматься вопросами ядерного разоружения, не очень четко обозначена роль, которую Конференция должна играть в этом вопросе.
Больше примеров...
Чистый (примеров 99)
Now you've got a clear field of fire. Ч еперь у вас чистый сектор обстрела.
Wait... did you say clear Atlantean Quartz? Подожди... ты сказала чистый Кварц Атлантиды?
I get messages loud and clear when I'm near you but not so much when I'm far away. Я получаю сигнал, чистый и громкий, когда я рядом с тобой, но не столь качественный, когда я на расстоянии
It is also clear that, for both regions, net inward FDI has been the main sustaining force, while movements in other kinds of capital have been volatile and unpredictable. Очевидно также то, что в обоих регионах чистый приток прямых иностранных инвестиций был основной стабилизирующей силой, а движение других видов капитала носило непостоянный и непредсказуемый характер.
They produce a clear, odorless substance, sweat, consisting primarily of water. Они производят чистый секрет без запаха, состоящий в основном из воды.
Больше примеров...
Очевидным (примеров 971)
From the presentations the Committee has heard today it is clear that a lot remains to be done. Из выступлений в Комитете, которые мы заслушали сегодня, становится очевидным, что многое еще предстоит сделать.
It could not be more clear that improvements in security are essential if the promise of the Afghanistan Compact is to be realized. Не может быть более очевидным то, что для претворения в жизнь порожденных Договором по Афганистану надежд обстановку в плане безопасности совершенно необходимо улучшить.
It has none the less become clear that the very tangible advantages of the procedure in terms of both the planning and the implementing capabilities of United Nations field operations would clearly outweigh potential difficulties, provided the latter are adequately addressed. Тем не менее стало очевидным, что весьма ощутимые преимущества этой процедуры с точки зрения возможностей Организации Объединенных Наций по планированию и осуществлению полевых операций явно перевесили бы потенциальные трудности при условии принятия надлежащих мер по их преодолению.
It was three years since the United Nations, through the Vance Plan, had established protected areas in Croatia, and it was clear that only a comprehensive settlement could achieve their reintegration into Croatian jurisdiction. Спустя три года после создания в Хорватии в рамках плана Вэнса районов, охраняемых Организацией Объединенных Наций, представляется очевидным, что только всеобъемлющее урегулирование позволит вернуть указанные районы под юрисдикцию Хорватии.
It seems clear that deciding not to avail oneself of an exemption (dispensing with the marking provided for in 3.4.15 but using orange-coloured plate marking) does not mean foregoing the privileges of Chapter 3.4. Представляется очевидным, что отказ от использования освобождения (отказ от использования маркировки, предписанной в пункте 3.4.15, но использование при этом табличек оранжевого цвета) не означает отказа от использования возможностей, предусмотренных в главе 3.4.
Больше примеров...
Понятный (примеров 23)
A friendly clear interface will favour a pleasant work since the very first days, though, certainly, this point may be regarded to be secondary when choosing a broker. Дружелюбный понятный интерфейс будет способствовать приятной работе с самых первых дней, хотя, конечно, данный пункт можно считать второстепенным при выборе брокера.
When we say that EUROHEAT devices are easy we mean that they operate on a simple basis, have clear applications, easy but modern construction, simple series of types, fast and aesthetic assembly, uniform procedures relating to Client-EUROHEAT relations. В нашем оборудовании формулировка 'простота', прежде всего значит: простой и понятный принцип действия. Простота использования, современная конструкция аппаратов, быстрый, удобный и эстетичный монтаж.
Who is the only person we know who has a more clear and obvious motive for killing Kappas "then" Dean Munsch? Кто тот единственный известный нам человек, у которого есть наиболее понятный и очевидный мотив убивать сестёр Каппа, разве не декан Манч?
The Committee encouraged its members to communicate, in clear and practical terms, to the broader community of users beyond the accounting community in order to gain support for the implementation of SEEA in countries. Комитет рекомендовал своим членам информировать о СЭЭУ, используя понятный и соотносящийся с практикой язык, широкий круг пользователей статистики, а не только специалистов по учету, с целью обеспечить поддержку внедрения Системы в странах.
Clear and understood quality control and quality assurance of processes and outputs, through implementation and monitoring using appropriate mechanisms; с) ясный и понятный контроль за процессами и результатами и обеспечение их качества в ходе осуществления, а также мониторинг с применением соответствующих механизмов;
Больше примеров...
Очистить (примеров 602)
You promised me you'd clear my cousin's name. Вы обещали мне очистить имя моего двоюродного брата.
in order to clear areas for Western oil companies. чтобы очистить области для западных нефтяных компаний.
Got to clear your name. Надо очистить твое имя.
Passing H.R. B6A would clear my head. Кроме отдела кадров, мою голову смогла бы очистить только очень навороченная аудиосистема.
In this case, the Clear command works like the Eraser and uses the Background color of Toolbox. В этом случае, комманда «Очистить» ведёт себя как ластик и использует цвет фона из панели инструментов.
Больше примеров...
Понять (примеров 1483)
You made it very clear that you don't approve of my behaviour. Ты дала понять, что не одобряешь моего поведения.
But you've made it pretty clear Where you stand with the whole vampire thing. Но ты ясно дала понять, как относишься к вампирам.
The draft resolution makes clear that the responsibility for addressing these issues lies first and foremost with the people of Bosnia and Herzegovina and their leaders. В проекте резолюции четко дается понять, что ответственность за решение этих задач лежит прежде всего на народе Боснии и Герцеговины и его руководителях.
The Committee should send a clear message that there would be no impunity for the parties to the conflict, in particular the Syrian authorities. Комитет должен четко дать понять, что стороны конфликта не останутся безнаказанными, особенно сирийские органы власти.
The Qing dynasty made it clear to the Japanese that Taiwan was definitely within Qing jurisdiction, even though part of that island's aboriginal population was not yet under the influence of Chinese culture. Цинские власти ясно дали понять японцам, что Тайвань находится под властью империи Цин, даже если отдельные обитающие там племена и не подвержены влиянию китайской культуры.
Больше примеров...
Ясность (примеров 326)
The way forward is, nevertheless, clear. Тем не менее есть ясность в отношении того, что следует делать дальше.
And to be clear, he had just told us he was getting you a box of envelopes. И внесу ясность, он как раз сказал нам, что подарит тебе пачку конвертов.
It was proposed that this issue should be further considered at a later time when it would be clear what the scope of the duties covered in the rules and the persons to whom they applied was resolved. Было предложено продолжить рассмотрение этого вопроса на более позднем этапе, когда будет достигнута ясность относительно объема предусматриваемых правилами обязанностей и относительно лиц, к которым они применяются.
The Chair, stating that the issue needed to be clear for all, explained that the UNEP legal office had advised that paragraph 1 of Article 5 of the Convention did not have any bearing on the Committee's mandate. Председатель, заявив о том, что у всех должна быть ясность по этому вопросу, пояснила, что согласно заключению правового отдела ЮНЕП пункт 1 статьи 5 Конвенции никоим образом не влияет на мандат Комитета.
Let us be clear: disability is not incapacity, but rather diversity. Давайте внесем в этот вопрос ясность: инвалидность - это не отсутствие способности к труду, а скорее элемент человеческого многообразия.
Больше примеров...
Очевидной (примеров 246)
In addition, the need to extend the mandate of MISAB, which was to expire on 6 November, had become increasingly clear. Кроме того, все более очевидной становилась необходимость продления мандата МИСАБ, который истекал 6 ноября.
The link between education and development was clear and his delegation supported the plan of action of the United Nations Literacy Decade. Связь между образованием и развитием является очевидной, поэтому его делегация поддерживает план действий в рамках Десятилетия грамотности Организации Объединенных Наций.
For some respondents, it is clear that the responsibility of States with regard to specifically international solidarity should be redefined in order to reinforce it in international law. Некоторые респонденты считают очевидной необходимость в новом определении ответственности государств в отношении международной солидарности как таковой в целях закрепления ее в рамках международного права.
Many delegations welcomed UNHCR's willingness to undertake responsibility for persons displaced as a result of natural disasters under certain conditions - where no clear alternative leadership was present and where the affected State requested assistance. Многие делегации приветствовали готовность УВКБ взять на себя ответственность за лиц, которые были вынуждены покинуть свои дома в результате стихийных бедствий, при условии отсутствия очевидной альтернативы Управлению и в случае обращения пострадавших стран за помощью.
In paragraph 8, the Assembly also decided that, in the event of there being a clear need for further preparatory discussions, an appropriate request might be made by the Preparatory Committee to the General Assembly. В пункте 8 Ассамблея постановила также, что в случае наличия очевидной необходимости в проведении дальнейших подготовительных обсуждений Подготовительный комитет может обратиться к Генеральной Ассамблее с соответствующей просьбой.
Больше примеров...
Подальше (примеров 200)
Well, get him out of here and see that he steers clear of that police box. Ну, уведите его отсюда и смотрите, чтобы он держался подальше от этой полицейской будки.
Aileen immediately runs upstairs and posts an American flag in the window, which is a signal to Raqim to steer clear of the house. Айлин немедленно бежит наверх и выставляет из окна американский флаг, что является для Ракима сигналом - держаться подальше от дома.
Everyone knows to stay clear. Всем известно, что надо держаться подальше.
Steer clear of me. Держись от меня подальше.
But I'd steer clear of that scrapbooking aisle. Но от отдела скрэпбукинга держитесь подальше.
Больше примеров...
Сомнений (примеров 255)
A referendum to be held by the Falkland Islands Government in 2013 will make the Islanders' wishes clear to the international community. Референдум, который будет проведен правительством Фолклендских островов в 2013 году, не оставит у международного сообщества сомнений относительно чаяний жителей островов.
It is clear that, given the possibility offered to victims to directly address a Chamber, the work of the unit will be considerably increased. Не вызывает сомнений, что эта группа столкнется с гораздо большим объемом работы с учетом предоставляемой потерпевшим возможности обратиться непосредственно к Палате.
While it is clear that the ultimate responsibility for peace in Somalia rests squarely on the shoulders of all Somalis, in particular their leaders, it is at the same time incumbent on the international community to rediscover the way to engage Somalia. Хотя нет никаких сомнений в том, что главную ответственность за мир в Сомали целиком и полностью несут все сомалийцы, особенно их руководители, в то же время международное сообщество должно найти пути и способы сотрудничества с Сомали.
As we said in the context of the most recent consultations of the Security Council, it is clear that a great deal remains to be done and that it is absolutely essential that there be a national electoral registration campaign, currently scheduled for May. Как мы заявили в ходе самых последних консультаций в Совете Безопасности, нет сомнений в том, что многое еще предстоит сделать и что абсолютно необходимо, чтобы была проведена национальная кампания регистрации избирателей, запланированная сейчас на май месяц.
However, it was agreed that the recommendation to the Assembly should be clear and unequivocal in order to avoid inadvertently casting any doubt as to the maturity and the acceptability of the text. Вместе с тем было решено, что рекомендация Ассамблее должна быть ясной и недвусмысленной, с тем чтобы избежать непреднамеренного возникновения каких-либо сомнений в отношении готовности и приемлемости текста.
Больше примеров...
Однозначно (примеров 267)
A clear condemnation of terrorism unambiguously shows that the international community strongly opposes this universal scourge. Ясно выраженное осуждение терроризма однозначно свидетельствует о том, что международное сообщество решительно выступает против этого имеющего универсальный характер зла.
There is also a clear scientific consensus that passive smoking is a real and substantial threat to child health, causing a variety of adverse health effects. Научные круги однозначно сходятся во мнении о том, что пассивное курение создает реальную и серьезную угрозу здоровью детей, поскольку сопровождается целым рядом вредных для здоровья последствий.
Resolution 1566 has made it clear that all intentional acts of violence against civilians are criminal and unjustifiable, whatever the motivation - whether political, philosophical, ideological, racial, ethnic or religious. Из резолюции 1566 однозначно вытекает, что любые преднамеренные акты насилия в отношении гражданского населения являются преступлением и не имеют оправдания, какие бы за ними ни скрывались мотивы - политические, философские, идеологические, расовые, этнические или религиозные.
The Court did not take a position on the legal status of sustainable development, but in his separate opinion Vice-President Weeramantry takes the clear position that sustainable development is a legal principle and "an integral part" of international law. Хотя Суд не занял какой-либо позиции относительно правового статуса принципа устойчивого развития, в своем отдельном мнении заместитель председателя Вирамантри однозначно говорит о том, что устойчивое развитие является юридическим принципом и «неотъемлемой частью» международного права.
Since the words "think" and "machine" cannot be defined in a clear way that satisfies everyone, Turing suggests we "replace the question by another, which is closely related to it and is expressed in relatively unambiguous words." Так как слова «машины» и «думать» не могут быть определены однозначно, Тьюринг предлагает заменить «вопрос на другой, тесно связанный с первым, но выраженный не такими двусмысленными словами.»
Больше примеров...
Прозрачный (примеров 40)
I just bought a completely clear top. Я только купила полностью прозрачный топ.
Developed countries must establish clear and transparent timetables to achieve that goal by 2015 at the latest. Развитые страны должны установить четкий и прозрачный график достижения этого показателя не позднее, чем к 2015 году.
The agenda needs to be well-coordinated, adequately funded and include clear time-bound goals and a transparent process to monitor and evaluate progress. Такая повестка дня должна тщательно координироваться, надлежащим образом финансироваться и предусматривать четкие цели с конкретными сроками и прозрачный процесс контроля и оценки прогресса.
A clear purpose, a variety of foods to be stocked, a timely and transparent trigger and financial viability are the keys to the success of emergency reserves. Среди ключевых факторов успеха системы чрезвычайных резервов можно назвать четкую цель, ассортимент продовольственных товаров в запасах, своевременный и прозрачный механизм задействования таких резервов, а также финансовую осуществимость.
Tip-glue clear in handy standing bottle with brush. Прозрачный, тонко-вискозный клей, в практическом пузырьке герметично закрыт и имеет долгий срок годности.
Больше примеров...
Очищать (примеров 29)
Firefox lets you erase your browsing and download history, clear your cache and delete your cookies in a single click. Firefox позволяет вам стирать историю посещений и загрузок, очищать кеш и удалять cookies одним щелчком.
It permits to clear the list of parameters descriptions when setting the new query text. Разрешение очищать список описаний параметров при установке в команду нового текста запроса.
The Mine Action Coordination Centre has continued to coordinate all mine-related activities within the Zone and to clear access routes to boundary pillar sites. Центр по координации деятельности, связанной с разминированием, продолжал координировать все связанные с разминированием мероприятия на территории этой зоны и очищать от мин подъезды к местам установки пограничных столбов.
Thus, the exporter should normally clear the goods for export, while the importer should clear the goods for import. Таким образом, экспортер обычно проводит таможенную очистку для экспорта, в то время как импортер должен очищать товар для импорта.
And she cleared such a space that I endeavored from then on to clear a space for my students, an empty space, whereby they could create and make meaning out of their own understanding. И она очистила настолько большой простор, что я с тер пор стремлюсь очищать просторы для моих учеников, пустое пространство, в котором они могут творить и находить смысл исходя из их собственного понимания.
Больше примеров...
Убирать (примеров 24)
As long as you were killing off the competition, you took the opportunity to clear out deadwood in your own operation. Пока ты убиваешь конкурентов, ты используешь возможность убирать никчемных людей из твоей собственной команды.
I thought he should get us to clear the... Я думал он заставит нас убирать...
Who's going to clear away the bodies? Интересно, кто будет убирать тела?
[Calvin] You may clear the dinner service. Можете убирать со стола.
When you pass you can clear the table, no? Ты можешь сразу убирать за собой?
Больше примеров...
Отчетливый (примеров 4)
It ensures a common voice on the Millennium Development Goals in the region, helps build a consolidated regional platform and presents a clear plan of action for their achievement. Он обеспечивает выработку общей позиции применительно к Целям развития тысячелетия в регионе, содействует построению консолидированной региональной платформы и представляет отчетливый план действий для их достижения.
Over and above the detrimental effect that had on the children, such a provision was apparently a clear example of discrimination, as bilingual children generally came from foreign families. Помимо и сверх того, что такое положение ущербно сказывается на детях, оно явно представляет собой отчетливый пример дискриминации, ибо дети-билингвы являются, как правило, выходцами из иностранных семей.
Molds are ubiquitous (ubiquitär) occurring fungus-types, that can cause clear health encroachment with elevated occurrences. Плесневые грибки являются постоянныи (убиквитар) кажущиеся виды гриба, отчетливый при повышать наличиях гигиенический нанесение вреда разыгрывают мочь.
The danger is a clear and present danger. Угроза имеет отчетливый характер, и она существует сейчас.
Больше примеров...
Прояснять (примеров 5)
A clause could be added to make clear that that was without prejudice to domestic legislation. Можно также добавить оговорку, которая будет прояснять, что это не наносит ущерба внутреннему законодательству.
And the regime in Baghdad is beginning, under pressure, to clear up the unanswered questions on VX and anthrax. И режим Багдада начинает, благодаря давлению, прояснять остававшиеся без ответа вопросы, касающиеся VX и сибирской язвы.
There are things to clear up in this nasty play? Разве требуется что-то прояснять в этой несчастной пьесе?
You know, I don't think it's a good idea for you to clear your head anymore than it has been already. Знаешь, не думаю, что тебе пойдёт на пользу прояснять голову ещё больше, чем она уже у тебя прояснена.
Obviously, it's a misunderstanding, and one of my jobs is to clear up misunderstandings. Очевидно, это - недоразумение, а моя работа - все прояснять.
Больше примеров...
Чистить (примеров 5)
One morning I got up and went to clear the road. Утром бывало встану, поеду трассу чистить.
If I hadn't told my brother Stumpy not to clear out the wood chipper by hand, we'd still be calling him Edward. Если бы я не сказала моему брату Обрубку не чистить дробилку вручную мы бы до сих пор звали его Эдвардом.
Why don't you clear your internet history once in a while? Почему бы тебе тогда не чистить почаще историю посещений в интернете?
This is my land and I'll clear it of unbelieving dogs until there's not a Russian from here to Volgograd Got it? Это моя земля... и я буду чистить её от собак неверных... пока до... до Волгограда ни одного русского не останется.
If it snows, you call me to clear snow. Зовёшь чистить дорожки от снега.
Больше примеров...
Очищаться (примеров 1)
Больше примеров...
Проясняться (примеров 2)
My head is beginning to clear. У меня в голове начинает проясняться.
Shortly after WW I, the overall political agenda of the Money Changers began to be clear. Вскоре после Первой мировой войны начал проясняться политический курс менял.
Больше примеров...