Английский - русский
Перевод слова Clear
Вариант перевода Четко

Примеры в контексте "Clear - Четко"

Примеры: Clear - Четко
Having a clear goal that concerns a priority area of the work of WHO Наличие четко поставленной цели, связанной с соответствующей приоритетной областью деятельности ВОЗ
Be clear and convey their mandates and the legal parameters applicable to their work. четко представлять свой мандат и следовать ему и юридическим параметрам, применимым к их работе;
A good mediator needs to have a clear understanding of the task ahead from the beginning and to be flexible when necessary. Хорошему посреднику необходимо с самого начала четко понимать, какую задачу ему предстоит выполнить, и в соответствующих случаях проявлять гибкость.
The Falkland Islanders made their views clear in the recent referendum, when they voted overwhelmingly to retain their constitutional links with the United Kingdom. Жители Фолклендских островов четко изложили свою точку зрения в ходе недавнего референдума, участники которого подавляющим большинством голосов высказались за сохранение своей конституционной связи с Соединенным Королевством.
The revised guidelines also outline in clear terms the grant cycle, the verification methodology and the new online grant management system of the Fund. В пересмотренных руководящих принципах также четко определяется цикл выделения субсидий, методология проверки и деятельность новой онлайновой системы управления субсидиями Фонда.
A bill that was currently before the National Assembly failed to establish a sufficiently clear distinction between the areas of competence of the two branches of justice. Находящийся в настоящее время на рассмотрении Национальной ассамблеи закон не проводит достаточно четко различие между сферами компетенции этих двух ветвей правосудия.
Its investigation team observed that the ground at the site had been levelled recently with fresh soil, with clear signs of bulldozer tracks. Их следственная группа обнаружила, что поверхность места происшествия недавно была засыпана свежей землей, на которой четко просматривались следы гусениц бульдозера.
UNAMA informed the Board that it had now identified and assessed the key risks facing the Mission and assigned clear accountability for their management. МООНСА проинформировала Комиссию о том, что в настоящее время она выявляет и анализирует основные риски, с которыми сталкивается Миссия, и четко определяет ответственность за управление ими.
Senior management within an organization needs to be clear about priorities and desired outcomes, and there needs to be coherent and effective communication on accountability and specific responsibilities. Старшие руководители организации должны четко формулировать приоритеты и желаемые результаты, и должна быть налажена последовательная и эффективная коммуникация по вопросам подотчетности и конкретных функций.
The insufficient progress in building strong rule-of-law institutions was largely due to the lack of national counterparts with a clear will to reform, which has been the case until recently. Недостаточный прогресс в создании эффективных правоохранительных учреждений в значительной мере объясняется отсутствием национальных партнеров с четко выраженной волей к проведению реформ, которое наблюдалось до недавнего времени.
Progress during discussions would be easier to attain if there are clear terms of reference for the conduct of negotiations. Добиться прогресса на переговорах будет проще, если будут четко определены руководящие принципы их проведения.
He also expressed the hope that the report of the Working Group for this session would contain clear encouragement of female candidates as the next Secretary-General. Она также выразила надежду на то, что в доклад Рабочей группы для данной сессии будет включена четко выраженная рекомендация относительно выдвижения кандидатов-женщин на должность следующего Генерального секретаря.
The 1993 SNA made it clear that the illegality of a productive activity or transaction is not a reason for excluding it from the System. В СНС 1993 года четко указывалось, что нелегальность производственной деятельности или сделки не является причиной для ее исключения из Системы.
In order to do so, we must be clear in our aims and principles, while striving to avoid old mistakes. Для этого мы должны четко уяснить себе наши цели и принципы, стараясь избегать ошибок прошлого.
The revised Rule 55 should make clear that the aforementioned inspection powers, as understood in the two-fold system, require judicial control to be in place. В пересмотренном правиле 55 должно четко указываться, что вышеупомянутые инспекционные полномочия, как предусматривается двусторонней системой, нуждаются в судебном контроле.
The General Assembly has made it clear that the status of a judge will not by itself determine conditions of service. Генеральная Ассамблея четко обозначила тот факт, что статус судей сам по себе не будет определять условий их службы.
They must also disclose any funding, making clear the original funding source, for their participation in the work of the TEAP, TOC and/or TSB. Они также обязаны раскрывать информацию о любом финансировании, четко указывая исходный источник финансирования для их участия в работе ГТОЭО, КТВ и/или ВВО.
These make clear that much could be gained by more formal and systematic communication and cooperation between panels and similar groups, such as monitoring groups. Эти группы четко указывают, что можно добиться существенных результатов путем организации более формального и систематического обмена информацией и сотрудничества между группами и аналогичными структурами, например группами контроля.
A Government decision late in February to develop an integrated southern border action plan with clear command and control responsibilities has yet to be implemented. Принятое правительством в конце февраля решение разработать комплексный план охраны южной границы с четко определенными функциями командования и управления пока не выполнено.
In addition, military personnel from affected countries need clear procedures on how to handle and deal with civilians and to ensure respect for international norms and standards. Кроме того, необходимо, чтобы военнослужащие из затрагиваемых стран четко знали правила обращения с гражданскими лицами и соблюдали международные нормы и стандарты.
As one expert has pointed out, this standard is insufficiently clear to ensure that such assessments do not merely provide a cover to justify the use of contractors. Как отметил один эксперт, эта норма сформулирована недостаточно четко, чтобы исключить возможность использования подобных заключений просто для оправдания привлечения подрядчиков.
(b) Institutional arrangements should identify clear roles and responsibilities for the involvement of stakeholders at all policy levels; Ь) институциональные механизмы должны четко определять роли и обязанности в деле привлечения заинтересованных сторон на всех уровнях проводимой политики;
It stresses that the existing guidance should be applied consistently across all Secretariat entities, with clear explanations provided for any variations from the guidance. Он подчеркивает, что существующие руководящие указания следует последовательно применять в отношении всех подразделений Секретариата, четко поясняя любые отступления от этих указаний.
In all assessments, when a risk is being described, both the likelihood and the potential severity of each consequence should be made as clear as possible. Во всех оценках при описании рисков как вероятность, так и потенциальная серьезность каждого последствия должны указываться максимально четко.
The European Union would have liked to see a clear recognition in the text that the primary responsibility for combating racism lay with States. Европейский союз предпочел бы, чтобы в тексте данного проекта было четко признано, что главную ответственность за борьбу против расизма несут государства.