A clear statement on the use of special drawing rights for the purpose of development was needed, as well as a clear reference to correcting imbalances in voting and representation in the governance structure of the International Monetary Fund (IMF). |
Следует выступить с конкретным заявлением по вопросу об использовании для целей развития специальных прав заимствования, а также четко отметить необходимость исправления диспропорции при голосовании и представительстве в структуре управления Международным валютным фондом (МВФ). |
The development of strategic programmes under GEF-4, with clarity on expected results and clear indicators, is an important planning instrument that allows the GEF to focus on clear results that contribute to its overall impact. |
Важным инструментом планирования является разработка стратегических программ в рамках ГЭФ-4 с четким определением ожидаемых конечных результатов и выработкой четких показателей, и этот инструмент позволяет ГЭФ сосредоточивать внимание на четко определенных результатах, способствующих повышению общей действенности его усилий. |
We now have a blueprint for action, with clear goals and a clear time line. |
Сейчас у нас есть план действий, в котором четко обозначены цели и сроки. |
The subject merited careful review as the lines of responsibility and accountability between the two might not be very clear or as clear as they should be. |
Эта проблема заслуживает серьезного анализа, поскольку, как представляется, вопросы, связанные со сферой ответственности и подотчетностью этих двух органов, разъяснены недостаточно четко. |
They called for a stricter definition of missions, mandates and roles, and clear priorities. |
Они призвали более четко определять задачи, мандаты, роли и приоритеты. |
They should assign clear institutional responsibilities for all aspects of wastewater management and pollution control, including faecal sludge management. |
Они должны четко распределять институциональную ответственность за все аспекты управления сточными водами и борьбы с загрязнением, включая переработку фекального осадка. |
The education agenda should necessarily contain clear and firm commitments by States to provide necessary resources as part of their human rights obligations. |
В повестке дня в области образования должны быть четко и недвусмысленно определены обязательства государств по предоставлению необходимых ресурсов в рамках выполнения их обязательств, касающихся обеспечения прав человека. |
The Review Conference must not undermine that right because article X of the Treaty is quite clear and leaves no room for reinterpretation. |
Обзорная конференция не должна подрывать это право, поскольку оно достаточно четко и недвусмысленно сформулировано в статье Х Договора. |
It will also provide an opportunity to ECCAS leaders and the international community to assess progress made and convey clear messages on areas of concern. |
Лидерам же ЭСЦАГ и международному сообществу оно даст возможность оценить достигнутый прогресс и четко высказаться относительно областей, вызывающих озабоченность. |
The final picture is increasingly clear. |
Окончательная картина вырисовывается все более четко. |
The project is currently being managed with clear lines of accountability and with robust internal and external oversight. |
Управление проектом в настоящее время осуществляется в условиях четко расписанной подотчетности и при обеспечении надежного внутреннего и внешнего надзора. |
The absence of clear and up-to-date legislation creates an environment in which arbitrary interferences with the right to privacy can occur without commensurate safeguards. |
Отсутствие четко сформулированного современного законодательства создает условия, при которых может осуществляться произвольное нарушение права неприкосновенности личной жизни без каких-либо соизмеримых гарантий. |
Member States underscored the importance of the budget including clear and separate budget lines for those two important oversight functions. |
Государства-члены подчеркнули, как важно четко предусматривать в бюджете отдельные ассигнования для финансирования этих двух важных надзорных функций. |
Costa Rica made its position clear during its request to intervene in Territorial and Maritime Dispute (Nicaragua v. Colombia). |
Коста-Рика четко изложила свою позицию в своей просьбе о вступлении в дело о территориальной и морской границе (Никарагуа против Колумбии). |
That allowed for the setting of clear boundaries of responsibilities established among the executive heads of UNON, UNEP and UN-Habitat. |
В результате появилась возможность четко разграничить обязанности высших должностных лиц ЮНОН, ЮНЕП и ООН-Хабитат. |
As such, it has underlined its reservations and communicated its opposition and clear stance. |
В этой связи оно заявило о своих оговорках и четко сформулировало свою позицию и отношение. |
However, the study demonstrated a clear NOEL of 1.16 mg/kg bw/d for reproductive parameters and foetotoxicity. |
Тем не менее, в ходе исследования четко установлен УННВ 1,16 мг/кг мт/сут в отношении фетотоксичности и репродуктивных параметров. |
The draft chapters, however, must be clear and concise. |
А вот проекты глав должны излагать информацию четко и по существу. |
Provisions on eligibility for funding should make clear: |
Положениями, касающимися права на получение финансирования, должно быть четко предусмотрено следующее: |
(b) Establish clear accountability for benefits delivery; |
Ь) четко определили, кто несет ответственность за реализацию этих преимуществ; |
The report stresses the need to be clear from the outset that engagement does not constitute political recognition. |
В докладе подчеркивается необходимость изначально четко понимать, что поддержание контактов не означает политического признания. |
He suggested that the wording should be amended so as to make the purpose of protecting minorities clear. |
Он высказывает мнение о том, что эту формулировку следовало бы изменить, с тем чтобы более четко сформулировать цель защиты меньшинств. |
The international community has been supportive of the right to demonstrate while also making clear that violence is not acceptable. |
Международное сообщество поддерживало право протестующих на демонстрации, но при этом четко заявляло о неприемлемости насилия. |
The trend is particularly clear in developed countries. |
Эта тенденция особенно четко прослеживается в развитых странах. |
Several delegations called for clear deadlines for the Working Group (see also para. 8 above). |
Несколько делегаций призвали четко определить сроки проведения совещаний Рабочей группы (см. также пункт 8 выше). |