The treaty should contain a clear obligation to keep records of authorizations issued by the national authorities. |
В договоре необходимо четко предусмотреть обязательство ведения учета разрешений, выданных национальными органами власти. |
Kenya recommends, however, that the treaty make clear the purpose of reporting and record-keeping. |
В то же время Кения рекомендует, чтобы в договоре была четко указана цель представления отчетности и ведения учета. |
There must be a clear acknowledgement of the challenges faced by small developing countries. |
Необходимо четко и ясно признать проблемы, стоящие перед малыми развивающимися государствами. |
Draft article 14 also made it clear that aliens subject to expulsion were entitled to respect for the whole range of human rights. |
В проекте статьи 14 также четко указывается, что все подлежащие высылке иностранцы имеют право на соблюдение всего спектра прав человека. |
A presumption in favour of holding peaceful assemblies should be established in law in a clear and explicit manner. |
В законе ясно и четко должен быть установлен принцип презумпции в пользу проведения мирных собраний. |
Members had made it clear to him during those consultations that the current interim measure should not create a precedent. |
В ходе этих консультаций члены четко дали ему понять, что нынешняя временная мера не должна создавать прецедент. |
In this regard, it is necessary to recall that the occupying Power has clear duties and obligations. |
В этой связи необходимо напомнить, что оккупирующая держава несет четко определенные обязанности и обязательства. |
Such effective action, we must be clear, would not be undertaken on the basis of the provisions of this Declaration. |
Но мы должны четко оговориться, что такие эффективные действия будут предприниматься не на основе положений данной Декларации. |
Let me be absolutely clear: Taiwan has no intention of representing the People's Republic of China. |
Давайте же четко заявим: Тайвань не имеет намерений представлять Китайскую Народную Республику. |
Its message must be clear, well articulated and timely. |
Распространяемая Организацией информация должна быть понятной, четко сформулированной и своевременной. |
The article should be drafted in clear language to avoid any ambiguity regarding who has access to the Tribunal. |
Эту статью следует четко сформулировать во избежание какой-либо неопределенности относительно того, кто имеет доступ к Трибуналу. |
The Advisory Committee requests clear identification of the information technology function, including total cost, staffing and other requirements. |
Комитет просит четко определить функцию информационных технологий и в том числе указать общую стоимость, совокупные кадровые и другие потребности. |
The NPT makes clear, in fact, that all States parties are committed to this goal. |
Из ДНЯО четко следует, что все государства-участники привержены достижению этой цели. |
These are plausible scenarios, based on clear and rigorous scientific modelling. |
Речь идет о возможных сценариях, основанных на четко и скрупулезно разработанных научных моделях. |
These programmes need to have a clear focus on innovative enterprises in order to increase their impact. |
Для усиления отдачи эти программы необходимо четко фокусировать на инновационные предприятия. |
Hence there are no clear ways to demonstrate how country projects contribute to the goals of sustainable human development . |
В силу этого невозможно четко продемонстрировать, каким образом страновые проекты содействуют целям устойчивого развития человеческого потенциала». |
China has already made its position on the matter manifestly clear to the parties concerned by various means and through various channels. |
Различными способами и по различным каналам Китай уже предельно четко довел свою позицию по этому вопросу до соответствующих сторон. |
Those instruments set very clear actions prioritizing women in the process of the right of use of land and credit. |
В этих документах предусмотрено проведение четко разработанных мероприятий в интересах женщин, нацеленных на обеспечение соблюдения их прав на землепользование и получение кредита. |
The Institute must convey to the authorities the clear message that the Convention prevailed over national laws. |
Институт должен четко дать понять властям о том, что Конвенция имеет преимущественную силу над национальными законами. |
Governments therefore need to establish clear objectives for involving TNCs in infrastructure. |
Поэтому правительствам следует четко определять цели привлечения ТНК в инфраструктурный сектор. |
The general pattern of production and use of PentaBDE is clear from studies conducted over the last two decades. |
Исследования, проводившиеся на протяжении последних двух десятилетий, позволили четко определить общие механизмы производства и использования пента-БДЭ. |
Proposals should be listed in order of priority and should include a clear explanation of the risks involved at each level. |
Предложения должны быть перечислены в порядке приоритетности и должны сопровождаться четко сформулированным разъяснением существующих на каждом уровне рисков. |
Although the Chadian Government agreed in principle to a deployment, it expressed a clear preference for further discussion of my proposals. |
Хотя правительство Чада в принципе согласно с таким развертыванием, оно четко дало понять, что хотело бы продолжить обсуждение моих предложений. |
A maximum of two clear positions are allowed. |
Допускается максимум два четко выраженных положения. |
The fourth cooperation framework and its components should be built around clear outcomes linked to the mandate of the Special Unit. |
Четвертая рамочная программа сотрудничества и ее компоненты должны включать четко определенные результаты, увязанные с мандатом Специальной группы. |