Negotiation; contracts are usually clear enough to justify any action or project decision to be taken; Angola. |
Проведение переговоров; контракты обычно составлены достаточно четко, что позволяет принимать любые меры или решения, касающиеся проекта; Ангола. |
However, the EU and Nordic Council States have made it clear that greater Baltic cooperation and unity is a necessary precondition for membership in the EU and NATO. |
Однако государства - члены ЕС и Северного совета дали четко понять Балтийским государствам, что более тесное сотрудничество между ними и их единство являются одним из необходимых предварительных условий для членства в ЕС и НАТО. |
Deregulation and restructuring in the electricity sector are expected to be particularly important, although the implications for emissions are not yet clear. |
Особенно важное значение, как ожидается, будут иметь дерегулирование и перестройка в секторе электроэнергетики, хотя последствия соответствующих мероприятий для выбросов пока еще четко не прослеживаются. |
But let us be very clear: the President is, as always, in the hands of the Conference; he cannot succeed where all of us fail. |
Но давайте предельно четко иметь в виду следующее: Председатель, как и всегда, полностью зависит от Конференции; и он не может преуспеть там, где мы все потерпим фиаско. |
We welcome this decision, particularly since we succeeded in this decision in giving clear terms of reference to Ambassador Campbell about what he is supposed to do. |
Мы приветствуем это решение, и особенно в связи с тем, что в этом решении нам удалось четко обозначить для посла Кэмпбелла круг полномочий в отношении вопросов, которыми он предположительно должен заниматься. |
A satisfactory legal definition must be worked out, and a clear differentiation must be made between acts of States and acts of individuals. |
Необходимо выработать удовлетворительное правовое определение и четко разграничить действия государств и действия частных лиц. |
It was very clear in Security Council resolution 1292 that the parties were being invited to seek solutions to resolve differences over the implementation of the Settlement Plan. |
В резолюции 1292 Совета Безопасности весьма четко указано, что сторонам предлагается изыскать пути устранения разногласий в вопросе об осуществлении Плана урегулирования. |
It does so in a clear, concise and robust manner. |
Они изложены четко, сжато и конкретно. |
That meeting was attended by more than 80 countries, clear testimony to the urgency of the issue of the proliferation of ballistic missiles. |
На этом совещании присутствовали представители более 80 стран, что четко свидетельствует об экстренной необходимости урегулирования проблемы распространения баллистических ракет. |
We saw this during our visit to Haiti: everyone the Security Council mission met made it clear to us that security and economic development are indivisible. |
Мы стали этому свидетелями во время своего визита на Гаити: все, с кем довелось общаться представителям Миссии Совета Безопасности, четко давали нам понять, что безопасность и экономическое развитие неразрывно связаны. |
Agenda 21, adopted at Rio de Janeiro in 1992, makes clear the nature and importance of capacity-building. |
Характер и значение деятельности по созданию потенциала четко определяются в главе 37 Повестки дня на XXI век, принятой в Рио-де-Жанейро в 1992 году. |
Eighth, Member States should provide increased support and clear mandates to United Nations efforts in integrated and comprehensive activities. |
Программы же следует разрабатывать более четко и лучше их осуществлять, а мандаты должны быть достаточно гибкими для того, чтобы не мешать выполнению соответствующих задач. |
The recording must show a clear indication of the beginning and end of the normal charge test and charging failure operation. |
Регистрация должна четко указывать момент начала и завершения фазы испытания в условиях обычной зарядки и в условиях неисправности зарядного устройства. |
However, it was clear from the words "among other things", that the short list was only indicative. |
Вместе с тем из слов "среди прочего" четко следует, что этот краткий перечень не является исчерпывающим. |
"Interested State" has not been defined in the draft and there should be a clear description to avoid uncertainty. |
Выражение "заинтересованные государства" не было определено в проекте, и во избежание неопределенности необходимо четко установить его содержание. |
However, Belgium's eighth periodic report had made it clear that organizations which incited and encouraged racial discrimination had not been declared illegal. |
Вместе с тем в восьмом периодическом докладе Бельгии четко указывается, что организации, поощряющие и стимулирующие расовую дискриминацию, не объявляются вне закона. |
I hope that I have been sufficiently clear on this score and that I have been understood. |
Надеюсь, что я достаточно четко высказался на этот счет и был понят. |
The Special Rapporteur believes that his task is to do everything possible to assist these bodies in discharging their mandate and he made this clear to all concerned. |
Специальный докладчик считает, что его задача состоит в том, чтобы сделать все возможное для оказания помощи этим органам в выполнении их функций, и четко заявил об этом всем заинтересованным сторонам. |
We welcome the importance attached in the Secretary-General's report to ensuring that development assistance is applied intelligently according to coordinated and comprehensive plans with clear goals. |
Мы с удовлетворением отмечаем то большое значение, которое придается в докладе Генерального секретаря обеспечению того, чтобы помощь в целях развития использовалась разумно и в соответствии с согласованным и всеобъемлющим планом, в котором четко определены цели. |
With resolution 1820, the Council stated loud and clear that this is a matter of international peace and security to which the utmost attention must be paid. |
В резолюции 1820 Совет четко и недвусмысленно заявил, что это вопрос, касающийся поддержания международного мира и безопасности, которому необходимо уделять первостепенное внимание. |
The joint communiqué between the political parties has given a clear focus to the political role and profile of the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone. |
В подписанном политическими партиями совместном коммюнике четко прописаны политическая роль и значение Объединенного представительства Организации Объединенных Наций по миростроительству в Сьерра-Леоне. |
All of this is also very clear in the references that have been made to the New Horizon project. |
На это также очень четко указывают ссылки на проект «Новые горизонты». |
The Security Council has underlined "the necessity of a clear definition of tasks and division of responsibilities among all actors involved in the disarmament, demobilization and reintegration process". |
Совет Безопасности «подчеркнул необходимость точно определить задачи и четко разделить ответственность между всеми участниками процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции». |
These questions were very clear, and I will try to be as specific as Ambassador Muñoz was in asking the questions. |
Эти вопросы были очень четко сформулированы, и я постараюсь ответить на них так же конкретно, как задавал их посол Муньос. |
The Commission had been very clear on first reading in adopting this approach, and it had not been criticized for that by Governments. |
Комиссия очень четко дала понять на этапе первого чтения, что она принимает именно этот подход, и это не вызвало нареканий со стороны правительства. |