The general lack of clear trends in aquatic biota so far is in line with the water chemistry results. |
Общее отсутствие до настоящего времени четко выраженных тенденций в водной биоте соответствует результатам, касающимся химического состава вод. |
the commitment to detailed proposals with clear timetables and arrangements for monitoring and reporting progress; |
Ь) приверженность реализации детально проработанных предложений, предусматривающих четко определенные сроки и механизмы отслеживания прогресса и представления соответствующей отчетности; |
The Convention makes clear that it does not govern the passing of property of the goods sold. |
В Конвенции четко предусмотрено, что она не регулирует перехода права собственности на проданные товары. |
He accepted Singapore's point, however, that that intention was not entirely clear. |
Однако он согласен с делегацией Синга-пура в том, что это намерение выражено не совсем четко. |
General Assembly resolution 63/276 requires me to present clear measures and make concrete proposals on a range of issues. |
Резолюция 63/276 Генеральной Ассамблеи ставит передо мной задачу четко сформулировать будущие меры и сделать конкретные предложения по целому ряду вопросов. |
Such improvement would involve sustained and well-organized cooperation as part of a coherent approach that expresses the clear political will of all States. |
Это совершенствование предполагает постоянное и четко налаженное сотрудничество в рамках общих согласованных усилий, отражающих четкую политическую волю всех государств. |
In Sierra Leone, what is right and wrong between the Government and the Revolutionary United Front is quite clear. |
В Сьерра-Леоне очень четко видна разница в позициях правительства и Объединенного революционного фронта. |
Let us be clear on the consequences of not fulfilling our objectives. |
Давайте четко представим, какие последствия может иметь невыполнение нами наших обязательств. |
The Committee should make its position clear on which questions fell under which article. |
Комитету следует четко определиться, какие вопросы относятся к какой статье. |
He sighted clear property rights and effective land-tenure systems as crucial for ensuring forest health. |
По его мнению, четко обозначенные имущественные права и эффективные системы землевладения имеют решающее значение для обеспечения здорового состояния лесов. |
A substantial number of UNICEF offices indicated that the priority for fighting HIV/AIDS is well focused and conceptually clear for both staff and national partners. |
Многие представительства ЮНИСЕФ сообщили, что приоритетная задача борьбы с ВИЧ/СПИДом четко сформулирована и с концептуальной точки зрения понятна как для сотрудников Организации, так и для национальных партнеров. |
Indeed, reforms are needed such as the development of clear and stable legal and regulatory frameworks and anti-corruption measures. |
Действительно, требуются такие реформы, как разработка четко сформулированной и стабильной нормативно-правовой базы и принятие мер борьбы с коррупцией. |
The Fourth Geneva Convention is absolutely clear with regard to the prohibition of such actions. |
Четвертая Женевская конвенция абсолютно четко говорит о запрещении подобных действий. |
It must also make clear its political will to overcome problems such as hunger, poverty and disease. |
Оно должно также четко продемонстрировать свою политическую волю к преодолению таких проблем, как голод, нищета и болезни. |
It was further suggested that the section should make clear the preference for reorganization where the business was viable. |
Другое мнение состояло в том, что в этом разделе необходимо более четко отразить предпочтение реорганизации в тех случаях, когда предприятие является жизнеспособным. |
There is a clear differentiation in their responsibilities based on assigned departmental leads. |
Эти подразделения входят в разные департаменты, и, таким образом, их функции четко разграничены. |
There is no clear definition of what actions should be undertaken at a regional level in order to add value. |
Четко не определено, какие действия должны предприниматься на региональном уровне для обеспечения дополнительной полезности. |
It will also specify clear responsibilities for each United Nations organization to make the best use of their respective resources. |
В них будут также четко оговорены обязанности каждой организации системы Организации Объединенных Наций, чтобы оптимальным образом использовать имеющиеся у них ресурсы. |
The Conference resulted in joint commitments with detailed benchmarks indicating a clear way forward: the Kabul process. |
Конференция завершилась принятием совместных обязательств с указанием подробных ориентиров, четко очерчивающих путь движения вперед - Кабульский процесс. |
The mandate is clear as contained in decision 62/557 of 15 September 2008. |
Этот мандат четко изложен в решении 62/557 от 15 сентября 2008 года. |
In particular, there were no clear terms of reference for information requirements and supporting technologies. |
В частности, не был четко определен круг ведения в плане удовлетворения информационных потребностей и разработки вспомогательных технологий. |
Efforts have been made to provide a clear picture of the impact of policy initiatives on resource requirements. |
Были приложены усилия к тому, чтобы четко показать влияние стратегических инициатив на потребности в ресурсах. |
The revised note seeks to establish clear guidance on the roles and responsibilities of the Department and UNDP in electoral assistance. |
В этом пересмотренном руководстве четко определены роли и функции Департамента и ПРООН в деле оказания такой помощи. |
Our labor law is very clear regarding choosing one's profession and occupation. |
Трудовое законодательство очень четко регулирует выбор профессии и рода занятий. |
Therefore, clear linkages between the revised action programmes and the indicators for reporting should be established. |
В связи с этим следует четко увязать пересмотренные программы действий с показателями отчетности. |