Английский - русский
Перевод слова Clear
Вариант перевода Четко

Примеры в контексте "Clear - Четко"

Примеры: Clear - Четко
Owing to current Commission practices it is never entirely clear until a relatively late stage what funding will become available; thus planning for work is difficult. Нынешняя практика Комиссии привела к тому, что объем финансирования может быть четко определен только на относительно поздней стадии работы, что затрудняет планирование.
An important element in this regard is the need to delegate maximum authority and responsibility for human resources management to programme managers on the basis of clear systems and lines of accountability. Важным элементом в этом отношении является необходимость делегировать максимальные полномочия и ответственность за вопросы управления людскими ресурсами руководителям программ, четко обозначив системы и порядок отчетности.
Priority will be given to the effective and coherent exercise of management functions in the Organization, as well as the establishment and maintenance of clear lines of responsibility and accountability. Первоочередное внимание будет уделяться эффективному и согласованному осуществлению управленческих функций в Организации, а также установлению и поддержанию четко определенного порядка подчинения и подотчетности.
Africa makes it clear that seats allocated to the regional groups should be subject to nomination by their regions for eventual election by the General Assembly. Африка четко заявляет о том, что кандидатуры для заполнения мест, выделенных региональным группам, должны определяться странами того или иного региона и подлежат окончательному избранию Генеральной Ассамблеей.
Coordination and clear mandates and responsibilities, particularly in the field, are also essential in cases where there is a humanitarian component to a peacekeeping operation. Координация и четко определенные мандаты и функции, особенно на местах, также имеют важное значение в тех случаях, когда осуществляется оказание гуманитарной помощи в рамках операций по поддержанию мира.
In that regard, they requested the Secretariat to provide them with clear instructions as to what kind of expenses were not reimbursed. В этой связи они просили Секретариат четко разъяснить, какие виды расходов не подлежат возмещению.
Mr. YUTZIS suggested making it clear, at the end of the paragraph, that the concerns expressed related in particular to indigenous groups. Г-н ЮТСИС предлагает четко указать в конце этого пункта, что Комитет выражает особую обеспокоенность в связи с положением коренных групп населения.
Mr. GARVALOV felt it was clear from the report that the State party was merely considering the possibility of ratifying those instruments. Г-н ГАРВАЛОВ считает, что в докладе четко указывается на то, что государство-участник пока еще лишь изучает возможность ратификации указанных документов.
It has, however, been made very clear to the Commission that even these modest measures cannot be taken without the provision of the necessary additional resources. Однако Комиссии было очень четко дано понять, что даже эти скромные меры не могут быть приняты без выделения необходимых дополнительных ресурсов.
With reference to the administration of justice, paragraph 16 of the report said it was clear that there was an urgent need for improvement. Так, в пункте 16 доклада оно указывает, что в связи с отправлением правосудия существует четко сознаваемая потребность в усилиях, направленных на улучшение положения в этой сфере.
In hindsight, it is very clear that the success of the industrial revolution was based on a fruitful interplay between the academic community and the commercial sector of the population. Экскурс в историю помогает абсолютно четко увидеть, что успеху промышленной революции способствовало плодотворное взаимодействие творческих и коммерческих сил общества.
that in any decentralisation or privatisation process, the Government retains clear responsibility and capacity for ensuring respect of its obligations under the Convention. чтобы при любом процессе децентрализации или приватизации правительство по-прежнему четко осознавало свою ответственность и не утрачивало возможности соблюдения своих обязательств по Конвенции.
Responsibility for implementation will lie with the Executive Committee and progress against clear targets will be monitored on a regular basis. Ответственность за осуществление соответствующих мер будет нести Исполнительный комитет, и ход осуществления будет регулярно контролироваться на основе четко определенных целей.
A call was made for a clear indication of the added value of the Special Initiative at both the national and international levels. Было предложено четко указать результаты, которые дает Специальная инициатива как на национальном, так и на международном уровне.
The overall aim of these audits is to assist the management of the Fund in developing strengthened monitoring procedures and in delineating clear allocations of responsibility for follow-up action. Общая цель этой проверки заключается в том, чтобы помочь руководству Фонда разработать более тщательные процедуры контроля и четко распределить обязанности в отношении последующих действий.
A global policy on gender integration needed to be developed to give a clear indication of what gender meant to the Federation as a whole. С тем чтобы четко определить, какое значение равноправие мужчин и женщин имеет для всей Федерации в целом, необходимо выработать глобальную политику в отношении учета гендерного аспекта.
In its statement in the Committee's general debate, my delegation made its position clear on the issue of anti-personnel landmines. В заявлении, с которым моя делегация выступила в ходе состоявшихся в Комитете общих прений, мы четко изложили позицию, занимаемую нами в вопросе о противопехотных наземных минах.
Focused efforts by developing countries to attain clear and visible output-oriented targets would do much to secure the support of the donor community. Целенаправленные усилия развивающихся стран по достижению четко установленных целевых показателей и ощутимых результатов будут в значительной степени способствовать мобилизации поддержки со стороны сообщества доноров.
Affirming also that the Convention has a clear role and mandate in issues of forest biological diversity, подтверждая также, что Конвенция имеет четко определенные роль и мандат в отношении вопросов, связанных с биологическим разнообразием лесов,
In this context, he observed that the Synthesis of proposals provides the AGBM with a clear direction on how its work should proceed. В этой связи он высказал мнение, что "Обобщение предложений Сторон" четко показывает СГБМ, как ей следует строить свою дальнейшую работу.
In reviewing the national communications, it appears clear that several areas of the reporting guidelines posed a challenge to Parties. При анализе национальных сообщений четко прослеживается тот факт, что некоторые разделы руководящих принципов подготовки докладов вызывают у Сторон явное затруднение.
Malaysia's position on Security Council reform has been made amply clear in our previous statements on the subject in the General Assembly and in the Working Group. Позиция Малайзии по реформе Совета Безопасности была совершенно четко изложена в наших предшествующих выступлениях по данному вопросу в Генеральной Ассамблее и в Рабочей группе.
Experts emphasized that Governments need to spell out clear national strategies and goals for the development of science and technology if they are to forge effective technology policies. Эксперты подчеркивали, что правительствам необходимо четко определить национальные стратегии и цели развития науки и техники, с тем чтобы проводить в жизнь эффективную технологическую политику.
The Human Rights Committee first made it clear that the Covenant can be applicable in situations in which the law of armed conflict is applicable. Прежде всего Комитет по правам человека четко указал, что Пакт может быть применим в ситуациях, когда применимо право вооруженных конфликтов35.
The delegation's clear replies to the experts' questions were a useful addition to the information contained in the report. Ответы, представленные делегацией на вопросы экспертов, сформулированы четко и являются ценным дополнением к сведениям, содержащимся в рассматриваемом докладе.