| With regard to banning chemical weapons, we have also made our position very clear. | Что касается запрещения химического оружия, то мы также изложили свою позицию весьма четко. |
| It is result-oriented, with a clear link between normative and operational activities. | Она должна быть нацелена на результаты, четко увязывая нормативные и оперативные виды деятельности. |
| Article 12 should therefore make clear that a downstream State has an obligation to notify as well. | Поэтому в статье 12 следует четко указать, что государство, находящееся ниже по течению, также имеет обязательства относительно уведомления. |
| These must be developed with clear application guidelines; | При их разработке необходимо четко определить руководящие принципы их применения; |
| The international community must take a clear position against this outrageous manifestation of State terrorism. | Международное сообщество должно четко определить свою позицию перед лицом такого возмутительного проявления государственного терроризма. |
| There was a clear recognition that poverty eradication is an indispensable requirement for sustainable development. | Тем самым было четко сказано, что ликвидация бедности является неотъемлемым условием устойчивого развития. |
| The views of the author of this working paper on the issue are perfectly clear. | Мнения автора настоящего рабочего документа по этому вопросу четко определены. |
| The United States must make clear whether it favours negotiation or the military method. | Соединенные Штаты должны четко продемонстрировать, за что они выступают - за переговоры или за военные методы. |
| These specifications will facilitate implementation and establish a clear focus of responsibility and accountability. | Эти конкретные указания облегчат осуществление и четко определят рамки ответственности и подотчетности. |
| The very worrying signs of what could lie ahead are already quite clear. | Уже четко прослеживаются наиболее тревожные признаки того, что ожидает нас в будущем. |
| I think I make myself clear. | Мне кажется, я четко изложил свою позицию. |
| I believe that perhaps what I said was not specifically clear on this point. | Я думаю, что, может быть, я недостаточно четко выразился в этом вопросе. |
| In its turn, the Council should precisely define the mandate of each operation, setting clear political objectives and well-established time-limits. | Совету, со своей стороны, следует четко определять мандат каждой операции, устанавливая при этом ясные политические цели и конкретные сроки ее проведения. |
| The experiences of recent years has made it manifestly clear that this Convention is inadequate. | Опыт последних лет четко показывает, что эта Конвенция является неадекватной. |
| I have already made it clear in previous sessions that my delegation wishes to contribute to successful and constructive negotiations on the issues aforementioned. | На прежних сессиях я уже четко заявлял, что моя делегация желает содействовать проведению успешных и конструктивных переговоров по вышеупомянутым вопросам. |
| Investors prefer the security of rules that make operating conditions clear. | Инвесторы предпочитают постоянство правил, четко оговаривающих условия функционирования. |
| It is said that the future belongs to those who have a clear vision of it. | Говорят, что будущее принадлежит тем, кто четко его видит. |
| Provisional figures from the ongoing 1993-1994 National Housing, Income and Expenditure Survey provide clear evidence of skewed income distribution. | Предварительные цифры обзора за 1993-1994 год по национальным доходам и расходам четко свидетельствуют о неравномерном распределении доходов. |
| His delegation welcomed the efforts of the Secretary-General to establish an integrated and streamlined Department of Administration and Management with clear lines of responsibility. | Делегация Ирана с удовлетворением приветствует усилия Генерального секретаря, направленные на превращение Департамента по вопросам администрации и управления в комплексное и интегрированное подразделение с четко обозначенными обязанностями. |
| The international community must send a clear message that it cannot tolerate such behaviour. | Международное сообщество должно дать четко понять, что оно не может мириться с такими действиями. |
| Croatia would welcome the General Assembly's clear vote of support in that regard. | Хорватия будет приветствовать, если Генеральная Ассамблея четко выскажется по этому поводу. |
| Consequently, a clear distinction must be made between the role of peace-keeping and peacemaking operations and that of humanitarian organizations. | Следовательно, необходимо четко разграничить роль операций по установлению или поддержанию мира и роль гуманитарных организаций. |
| By making the effort to be clear and responsible, we shall consolidate the force of international law. | Действуя четко и ответственно, мы будем укреплять силу международного права . |
| In any event, a clear definition of the boundary of government control over enterprise was absolutely essential before and after privatization. | В любом случае абсолютно необходимо, чтобы до и после приватизации были четко определены границы государственного контроля над предприятиями. |
| It is important, therefore, that the leadership come out with a clear position on its attitude to foreign investment. | В этой связи важно, чтобы руководство четко сформулировало свою позицию по отношению к иностранным инвестициям. |