| The applicability of that principle was made very clear in the preamble and operative provisions of the Convention. | Применение этого принципа весьма четко предусматривается в преамбуле и пунктах постановляющей части Конвенции. |
| He endorsed the position adopted by the Movement of Non-Aligned Countries at the Durban Conference, which made that clear distinction. | Сирия разделяет позицию, выработанную Движением неприсоединившихся стран на Дурбанской конференции, в которой четко проведено это различие. |
| However, no clear rationale had ever been presented for the specific values proposed. | Однако предложенные конкретные удельные веса так и не были четко обоснованы. |
| It should be made quite clear that such conduct would not be tolerated under any circumstances. | Необходимо четко указать, что такое поведение не допускается ни при каких обстоятельствах. |
| It believes that any such initiative should be clearly defined, with clear terms of reference and objectives. | Она считает, что любая инициатива такого рода должна быть четко определена, ее мандат и цели должны быть ясными. |
| The final outcome of the recent South Summit in Havana adopted a very clear stand in this regard. | В заключительном документе, принятом на состоявшейся недавно в Гаване Встрече на высшем уровне стран Юга, была четко обозначена позиция по этому вопросу. |
| A seven-step action plan outlining clear targets to reduce crime, drug abuse and fear was adopted. | Был принят рассчитанный на семь этапов план действий, в котором четко определены цели в области сокращения преступности, злоупотребления наркотиками и угрозы для общества. |
| The traditional concept of sale had clear parameters that differentiated it from other commercial transactions such as barter or leasing. | Традиционное понятие "продажа" имеет четко очерченные рамки, которые позволяют отличать его от других коммерческих сделок, таких как обмен или аренда. |
| While the death penalty had yet to be banned, the trend towards abolition was clear. | Хотя смертная казнь еще не запрещена, тенденция к ее отмене прослеживается совершенно четко. |
| We were also clear from the very outset that our endeavours were targeted solely for economic and social development. | Мы также с самого начала четко заявили о том, что наши усилия нацелены исключительно на социально-экономическое развитие. |
| Austria welcomes the thoughts of the Secretary-General on clear and identifiable criteria for decisions to intervene in a conflict. | Австрия с удовлетворением отмечает соображения Генерального секретаря относительно ясных и четко определяемых критериев для решений о вмешательстве в конфликты. |
| It must be made absolutely clear to such States that this illegal and immoral behaviour will not be tolerated. | Этим государствам необходимо дать совершенно четко понять, что подобное противозаконное и аморальное поведение недопустимо. |
| Some member States felt that each subprogramme should show clear objectives and the expected results of its activities. | В ряде случаев государства-участники выразили мнение о том, что в каждой подпрограмме должны быть четко указаны цели и ожидаемые результаты деятельности. |
| This unquestionable proposition was already clear from article 1. | Это бесспорное предложение уже четко отражено в статье 1. |
| When sanctions prove necessary, their duration should be limited and clear conditions defined for their lifting or suspension. | Когда санкции оказываются необходимыми, их продолжительность должна ограничиваться временными рамками, и условия их отмены или приостановления должны быть четко определены. |
| However, two elements remain clear. | Однако по-прежнему четко присутствуют два момента. |
| My delegation has made its position in this regard very clear on previous occasions. | Моя делегация очень четко изложила свою позицию в этой связи в предыдущих случаях. |
| The Commission's report defined a clear vision and pertinent strategies. | В докладе Комиссии четко представлено положение дел и соответствующие стратегии. |
| A management structure should be put in place that assigns clear responsibility and authority for addressing the various aspects of the problem. | ∙ Необходимо создать структуру управления, которая четко определит функции и полномочия по решению различных аспектов проблемы. |
| There were clear guidelines on electronic access which was confined strictly to the data needed. | Этот доступ с помощью электронных средств четко регламентируется и строго ограничивается лишь необходимыми данными. |
| However, it must be made absolutely clear that Chile is not prepared to discuss matters relating to its national sovereignty. | Однако необходимо четко понимать, что Чили не готова обсуждать вопросы, относящиеся к ее национальному суверенитету. |
| Albania has made its position quite clear. | Албания совершенно четко заявила о своей позиции. |
| The Secretary-General made it clear that we cannot hold back the tide of technological and social change. | Генеральный секретарь дал четко понять, что мы не можем сдержать прилив технологических и социальных перемен. |
| The terms of reference of gender focal points should be clear, and they should have the active and demonstrable support of senior managers. | Следует четко определить круг полномочий координаторов по гендерным вопросам, а старшие руководители должны оказывать им активную и видимую поддержку. |
| Another global dimension of policy in the major developed economies stands in clear relief with respect to the present crisis. | В контексте нынешнего кризиса четко прослеживается еще один глобальный аспект политики ведущих развитых стран. |