These negative developments represent a clear retreat from the internationally agreed aid targets. |
Эти негативные последствия указывают на явный отход от согласованных на международном уровне целевых показателей в области предоставления внешней помощи. |
The danger posed by nuclear weapons is clear and present. |
Опасность, какую таит в себе ядерное оружие, носит явный и осязаемый характер. |
This is a clear departure from previous regimes. |
Это представляет собой явный отход от практики, которой придерживались предыдущие режимы. |
2.4 There was a clear political motive to this disappearance. |
2.4 У этого исчезновения имелся явный политический мотив. |
In Japan, there has been a clear shift in consumption away from DecaBDE to DBDPE. |
В Японии наблюдается явный переход с потребления дека-БДЭ на ДБДФЭ. |
The invasion of our country... constitutes a clear act of aggression... against an independent country. |
Вторжение в нашу страну... представляет собой явный акт агрессии против независимой страны. |
A clear divide was growing between East and West. |
Явный разрыв увеличивается между Востоком и Западом. |
A clear precedent already exists for such an approach. |
Явный инцидент для такого подхода уже существует. |
The Middle East region continues to witness a clear imbalance. |
В ближневосточном регионе по-прежнему сохраняется явный дисбаланс. |
Furthermore, there was a clear gap between the provisions of the laws and their actual implementation. |
Кроме того, наблюдается явный разрыв между положениями законов и их фактическим осуществлением. |
This is a clear message of the importance that the international community places on the Olympic ideal. |
Это явный признак того значения, которое международное сообщество придает олимпийскому идеалу. |
She's expressed a clear interest and talent for neuro. |
Выражает явный интерес и талант к нейро. |
In the opinion of the Special Rapporteur, the attack in Yemen constitutes a clear case of extrajudicial killing. |
По мнению Специального докладчика, йеменское нападение представляет собой явный случай внесудебной расправы. |
Emissions of sulphur dioxide in Europe continued to show a clear downward trend. |
Выбросы диоксида серы в Европе по-прежнему имеют явный понижательный тренд. |
We in the Middle East are threatened by a clear imbalance of power. |
Нам на Ближнем Востоке угрожает явный дисбаланс сил. |
There has been a clear shift from international to non-international armed conflict. |
Произошел явный сдвиг с международных к немеждународным конфликтам. |
There has been a clear slide back of these Provinces in terms of human development achievements there. |
В этих провинциях произошел явный регресс в плане развития человеческого потенциала. |
The discussion we had during the intergovernmental negotiations indicated the clear interest of many delegations concerning an intermediate formula. |
Дискуссии в ходе межправительственных переговоров выявили явный интерес многих делегаций к разработке промежуточной формулы. |
The session secured pledges for $7.5 million, below a more ambitious target but still a clear improvement in terms of volume and forecast. |
На заседании были получены обязательства по предоставлению финансирования в объеме 7,5 млн. долл. США, что ниже более амбициозной цели, но тем не менее представляет собой явный шаг вперед с точки зрения объема и прогноза. |
That of course is a clear case of non-compliance by those NPT States parties with their legal obligations under the Treaty. |
Это, разумеется, представляет собой явный случай невыполнения этими государствами - участниками ДНЯО их юридических обязательств по Договору. |
This presents a clear gap in the protection of older women from violence and abuse. |
Это представляет собой явный пробел в системе защиты пожилых женщин от насилия и жестокого обращения. |
Regional and international implementation activities would focus on areas where there are clear economies of scale or a public good justification for action. |
Деятельность по осуществлению плана на региональном и международном уровнях будет сосредоточена на областях, где существует явный эффект масштабаили обоснование действий интересами общественного блага. |
A clear potential for wider use by multiple stakeholders had been identified. |
Был выявлен явный потенциал для его более широкого использования различными заинтересованными сторонами. |
The clear value here around greater coherence would be minimizing instances of duplication in counter-terrorism efforts. |
Явный выигрыш здесь - большая согласованность, которая позволит свести к минимуму случаи дублирования контртеррористических усилий. |
This is a clear case of reckless endangerment, which is what I stated in my complaint. |
Это явный случай подвергающий опасности, о котором я и заявил в своем обвинении. |