Английский - русский
Перевод слова Clear
Вариант перевода Четко

Примеры в контексте "Clear - Четко"

Примеры: Clear - Четко
It recommended that Malta ensure that such detention was only resorted to where necessary, subject to a clear legal maximum duration and regular judicial review. Она рекомендовала, чтобы Мальта обеспечивала, чтобы такое задержание применялось лишь в случаях необходимости, имело четко установленную законом максимальную продолжительность и предусматривало регулярный судебный контроль.
In that regard, the report makes clear that threats and attacks against humanitarian workers continue to pose dangerous and unacceptable impediments to the delivery of critical relief assistance. В этом плане в докладе четко отмечается, что угрозы в адрес гуманитарных работников и нападения на них по-прежнему создают опасные и неприемлемые препятствия для доставки остро необходимой чрезвычайной гуманитарной помощи.
Such measures are showing clear results, which is clearly illustrated by the figures provided by the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank. Такие меры дают несомненные результаты, о чем четко свидетельствуют данные, предоставленные Международным валютным фондом (МВФ) и Всемирным банком.
I also heard, loud and clear, the concern of many delegations about documentation and documents in the room. Я также принимаю к сведению четко и ясно выраженную в этом зале целым рядом делегаций обеспокоенность по поводу подготовки документации и распространения документов в зале заседаний.
We must be clear: nuclear proliferation is an obstacle to both disarmament and to the development of civilian nuclear energy. Мы должны четко понимать: распространение ядерного оружия является препятствием как на пути разоружения, так и на пути развития ядерной энергетики в гражданских целях.
To counter possible perceptions of impunity, States should send a clear and credible message that such acts cannot be tolerated. Чтобы развеять возможные иллюзии в отношении безнаказанности, государствам следует твердо и четко заявить о том, что оно не будет мириться с такими актами.
In August 2011, the activities of a local broadcaster and two independent TV channels operating in Kharkiv were abruptly interrupted without clear reason provided. В августе 2011 года без четко сформулированных оснований внезапно было прекращено вещание одной местной радиостанции и двух независимых телеканалов в Харькове.
Burkina Faso noted that the information provided by the Niger reflected its clear determination to continue its efforts to promote and protect human rights. Буркина-Фасо заявила, что информация, представленная Нигером, четко свидетельствует о его твердом намерении продолжать предпринимать усилия в целях поощрения и защиты прав человека.
It called on the Solomon Islands to prioritize commitments of resources, with clear responsibilities and deadlines and appropriate budget allocations for 2012. Он призвал Соломоновы Острова установить на 2012 год приоритеты в отношении использования ресурсов, четко определив ответственных и сроки проведения соответствующих мероприятий, а также объем бюджетных ассигнований.
The critical importance of the rule of law was particularly clear in conflict-affected States and countries where development and development assistance were most needed. Жизненная важность верховенства права особенно четко проявляется в государствах и странах, затронутых конфликтом, где более всего необходимы развитие и помощь в целях развития.
The Committee recommended that the proposed budget for 2007/08 make clear the arrangements for coordination and cooperation between the United Nations country team and the Mission. Комитет рекомендовал, чтобы в предлагаемом бюджете на 2007/08 год были четко описаны механизмы координации и сотрудничества между Страновой группой Организации Объединенных Наций и Миссией.
The situation was reassessed when local governments organized coordination between the aid communities, with clear definition of tasks between agencies. Сложившееся положение было подвергнуто переоценке, когда местные органы власти наладили координацию действий по оказанию помощи, четко определив задачи, стоящие перед каждым учреждением.
Mr. Akram (Pakistan) said that, in the absence of established precedent, it was important for the Committee to be clear on the course being followed. Г-н Акрам (Пакистан) говорит, что в отсутствие конкретного прецедента, Комитету важно четко следовать выбранному курсу.
In the proposals below Belgium therefore submits other possibilities for the marking, but it will not oppose any clear and compact alternative. В приведенных ниже предложениях Бельгия указывает другие возможные варианты маркировки, но при этом она не будет возражать против каких-либо четко и сжато сформулированных альтернативных вариантов.
This requires a clear definition of the responsibilities and duties of ministries for the environment, agriculture and forestry, transport, energy, economy and finance. Для этого потребуется четко определить ответственность и обязанности министерств по делам окружающей среды, сельского и лесного хозяйства, транспорта, энергетики, экономики и финансов.
Similar performance measurement frameworks, including clear programme-level indicators of achievement, should be developed at the thematic and RCF levels. На тематическом уровне и уровне РПРС следует разработать аналогичные механизмы оценки результатов работы, включая четко сформулированные на уровне программ показатели достижения результатов.
The Committee should send a clear message that there would be no impunity for the parties to the conflict, in particular the Syrian authorities. Комитет должен четко дать понять, что стороны конфликта не останутся безнаказанными, особенно сирийские органы власти.
They should incorporate clear targets and indicators, provide for ongoing monitoring and impact assessments, and ensure coordination of action among all stakeholders. Такие планы действий и стратегии должны содержать четко определенные цели и параметры, предусматривать осуществление непрерывного контроля и оценки оказываемого воздействия, а также обеспечивать координацию действий всех заинтересованных субъектов.
Establish a clear legal framework for the involvement of parliament in international affairs, Создавали четко разработанную правовую основу для участия парламентов в международных делах.
I wish to make it absolutely clear that the EU will make every effort to achieve an ambitious and solid international consensus at the conference. Я хотел бы четко заявить о том, что ЕС приложит все усилия для того, чтобы достичь на этой конференции широкого и прочного международного консенсуса.
So, in finding a solution to this real-world problem, we must have a clear understanding of the interests and concerns of others. Таким образом, занимаясь поиском решения этой проблемы реального мира, мы должны четко представлять себе интересы и тревоги других.
The Year's initiatives created a clear commitment to building inclusive financial sectors at the national level that embrace poor people and their communities. Инициативы в рамках Года способствовали принятию четко сформулированных обязательств по созданию финансовых секторов, обслуживающих широкий круг клиентов, на национальном уровне, которые будут охватывать бедные слои населения и их общины.
This would impede seriously the successful outcome of the negotiation process, unless all its implications are removed and nullified through a clear procedure. И если все последствия этих действий не будут устранены в рамках четко определенной процедуры, это самым серьезным образом затруднит успешное завершение переговорного процесса.
This information needs analysis should lead to clear requirements to monitor/gather information on the economic and social impacts, including poverty impacts, of PES schemes. Этот анализ информационных потребностей должен позволить четко определить потребности в мониторинге/сборе информации об экономическом и социальном воздействии схем ПЭУ, в том числе о воздействии на сокращение масштабов нищеты.
The revised statements should make it immediately clear what the objective of the Committee is and what is its specificity when compared to other organizations. В пересмотренных формулировках задач следует сразу четко указать, какую цель преследует Комитет и в чем заключается его специфика по сравнению с другими организациями.