| The ability to evaluate clean coal technology clearly is rooted in a clear understanding of coal chemistry and coal combustion physics. | Способность четко оценить чистую технологию использования угля основывается на ясном понимании углехимии и физики сгорания угля. |
| The expression by the international community of the will to cooperate in this endeavour has been clear in recent times. | Воля международного сообщества к сотрудничеству в этом направлении была четко выражена в последнее время. |
| Those functions were clear and distinct and must be respected. | Эти функции четко определены и разграничены, и их следует уважать. |
| Management plans with clear objectives, critical success factors and achievement measurement standards linked to improved reporting procedures had been introduced. | Были разработаны планы в сфере руководства, в рамках которых были четко определены задачи, факторы, имеющие важное значение для успешной реализации этих планов, и показатели достигнутого прогресса в увязке с более совершенными процедурами отчетности. |
| Resolutions establishing peace-keeping operations should indicate a precise mandate and a clear objective. | Представляется целесообразным, чтобы в резолюциях, учреждающих те или иные операции по поддержанию мира, четко формулировался их мандат и устанавливалась ясная цель. |
| His delegation nevertheless considered it important for the General Assembly to make its position clear to the parties concerned. | Тем не менее венгерская делегация считает, что Генеральной Ассамблее важно четко заявить соответствующим сторонам о своей позиции. |
| Here also, national priorities had to be clear. | В этих странах также необходимо четко определить национальные приоритеты. |
| It is believed that decisions will be taken only when more precise ministerial choices concerning substantive matters become clear. | Существует мнение, что решения будут приниматься только тогда, когда будет более четко установлено, каким основным вопросам отдают предпочтение правительства. |
| Furthermore, a clear indication was to be provided on the status of MULPOCs. | Кроме того, следовало четко указать статус ЦМПОД. |
| A clear policy based on accurate projections with limited specialized recruitment needs to be introduced in a transparent manner. | Необходимо проводить с соблюдением принципа транспарентности четко сформулированную политику, основанную на точных прогнозах в условиях ограниченного набора узких специалистов. |
| This process should also result in a clear determination of the role UNDP would play towards meeting the overall requirements. | Этот процесс должен также позволить четко определить ту роль, которую ПРООН будет играть в удовлетворении всех потребностей в целом. |
| I told him I got to go where the checks clear. | Я сказал ему, что иду туда, где с баблом четко. |
| The Committee believes that there is a need for a clear statement of an overall restructuring plan and a time-frame for its implementation. | Комитет считает, что необходимо четко сформулировать общий план перестройки и указать сроки его осуществления. |
| We hope that the countries concerned will have a clear understanding of this. | Мы надеемся, что соответствующие страны четко уяснят себе это. |
| As soon as he gets a clear shot, take it. | Четко увидит похитителя, пусть стреляет. |
| A clear enumeration of the rights which might under no circumstances be suspended would be reassuring. | Было бы целесообразным четко перечислить права, не допускающие отступлений ни при каких обстоятельствах. |
| My country has tried to be clear whenever it has expressed its views on this question. | Моя страна старается всегда четко излагать свои мнения по этому вопросу. |
| Of course - and let me be very clear - we were prepared to enter into negotiations without any preconditions. | Вне сомнения, - и позвольте мне высказаться весьма четко - мы были готовы вступить в переговоры без каких-либо предварительных условий. |
| The Board considers that a clear definition of the objectives of national execution is now essential. | Комиссия считает, что назрела необходимость четко сформулировать цели национального исполнения. |
| The Board endorses this practice since it provides clear interpretation and explanation of the Fund's financial situation. | Комиссия одобряет такую практику, поскольку она позволяет четко толковать и разъяснять финансовое положение фондов. |
| Moreover, the Board was unable to identify a clear statement of the criteria used to select the annual audits. | Кроме того, Комиссия не смогла четко выяснить, какие критерии использовались для отбора объектов годовых ревизий. |
| However, despite its clear commitment within this Agreement, the Serbian side has not done anything to fulfil it. | Однако, несмотря на четко выраженную приверженность этому Соглашению, сербская сторона ничего не сделала для того, чтобы выполнить его. |
| The current world economic situation is clear evidence that globalization is inevitable. | Нынешняя экономическая ситуация в мире четко свидетельствует о неизбежности глобализации. |
| We have made our position in this regard very clear on previous occasions. | В прошлом мы неоднократно четко излагали нашу позицию по этому вопросу. |
| The binder was very clear about that. | В папке об этом было четко сказано. |