Английский - русский
Перевод слова Clear
Вариант перевода Четко

Примеры в контексте "Clear - Четко"

Примеры: Clear - Четко
I expect today's debate to illustrate a clear willingness to move forward on the major initiatives before us. Я надеюсь, что сегодняшние прения четко продемонстрируют готовность продвигаться вперед по находящимся на нашем рассмотрении основным инициативам.
Syria hoped that the outcome document would contain clear references to the following points. Сирия надеется, что в итоговом документе будут четко обозначены следующие моменты.
The insights gained since 2006 have identified a clear and important niche for UNIDO at the interface between public health and economic development. Знания, накопленные за период с 2006 года, позволили четко определить для ЮНИДО важную специфическую роль на стыке вопросов здравоохранения и экономического развития.
Typical elements of the innovation infrastructure, such as science parks or business incubators, have a clear geographical dimension. Такие типичные элементы инновационной инфраструктуры, как научные парки или бизнес-инкубаторы, отличаются четко очерченной географической территорией.
It should include a clear description of the rights of the public to have access to environmental information. В законе следует четко определить права общественности на доступ к экологической информации.
The resolution constituted a road map with clear and identifiable actions and measures on the highly controversial but important issue of forest financing. Эта резолюция представляет собой дорожную карту, где четко изложены конкретные действия и меры в отношении весьма спорных, но важных вопросов финансирования лесохозяйственной деятельности.
While the human rights obligations of States were well documented, the responsibilities of private actors were not as clear. Хотя правозащитные обязательства государств хорошо задокументированы, обязанности частных субъектов отражены в документах не так четко.
That statement sent a clear message on how we should approach this matter. В этом заявлении было четко определено, как нам следует подходить к этому вопросу.
The current Government has shown its clear, specific political will not to object to investigations, and to take on board constructive criticism. Действующее правительство Гондураса четко и конкретно проявило политическую волю не препятствовать проведению расследований и принять к сведению конструктивную критику.
At this facility, delegation members noted a clear example of self-rule. В этом учреждении члены делегации наблюдали и констатировали четко выраженную систему самоуправления.
The BRC needs to make a clear distinction between the project management and consulting modes of operations. БРЦ должен четко разграничивать два вида деятельности - управление проектами и консультирование.
Delegations urged for a more clear demonstration of UNDP contribution to development outcomes versus global ones. Делегации рекомендовали более четко отражать вклад ПРООН в достижение результатов в области развития по сравнению с показателями глобального характера.
He also wondered whether there was a sufficiently clear indication of the need for disaggregated data regarding discrimination. Он также хотел бы знать, достаточно ли четко подчеркнута необходимость представления дезагрегированных данных в отношении дискриминации.
The United States strongly supports the Convention and its clear mandate to focus on drylands to enable better results. Соединенные Штаты Америки оказывают твердую поддержку в продвижении Конвенции и ее четко сформулированного мандата, требующего сосредоточить внимание на засушливых землях в целях достижения больших результатов.
It is made quite clear that a plea as to lack of jurisdiction must be raised in certain situations. Совершенно четко указано, что в определенных ситуациях должен быть заявлен отвод арбитражного суда по неподсудности.
Paragraph 1 makes clear that separate awards on different issues may be made. В пункте 1 четко указано, что по различным вопросам могут выноситься отдельные арбитражные решения.
That included the design of institutions, including forms of common property, that gave communities clear forest and carbon rights within nested governance structures. Это предполагает разработку соответствующих концепций, в том числе касающихся различных форм общественной собственности, которые позволят четко определить права общин на лесные ресурсы и углеродные выбросы в рамках управленческих структур.
I wish to be clear that we are not contemplating any revision of the Conference's rules of procedure, including the rule of consensus. Хочу четко оговорить, что мы не предусматриваем какого-либо пересмотра правил процедуры Конференции, в том числе правила консенсуса.
He also appreciated the very clear and comprehensive report and written replies. Он также выражает удовлетворение весьма четко составленными и полными докладом и письменными ответами.
It should be clear that the primary body of relevant law was made up of parliamentary acts. Следует четко прописать, что закон включает в основном соответствующие акты парламента.
CoE CHR considered that the constitutional reform process constitutes a welcome opportunity to codify all fundamental rights in a coherent and clear manner. КСЕПЧ выразил мнение, что процесс конституционной реформы составляет отрадную возможность последовательно и четко кодифицировать все основные права.
Furthermore, the Constitution does not make clear the legal rights and protection available to non-citizens. Кроме того, Конституция четко не оговаривает законные права и возможности защиты, имеющиеся для неграждан.
It reflected a clear preference for the establishment of meaningful limits on the types of entity that could receive observer status. В нем четко отражено желание установить разумные ограничения в отношении типов организаций, которые могут получить статус наблюдателя.
International law is clear on the point that no person can consent to his or her own unlawful exploitation. Международное право четко устанавливает, что лицо не может дать согласие на незаконную эксплуатацию самого себя.
Countries must be made to comply and be accountable within clear time frames. Страны необходимо заставить выполнить его и отчитаться о его выполнении в четко установленные сроки.