Английский - русский
Перевод слова Clear
Вариант перевода Четко

Примеры в контексте "Clear - Четко"

Примеры: Clear - Четко
UNIDO has identified 14 managerial competencies and a clear description of each is set out in a booklet issued by the Human Resources Management Branch in 2002. ЮНИДО выделила 14 управленческих качеств, каждое из которых четко описывается в брошюре, опубликованной Сектором управления людскими ресурсами в 2002 году.
While the need for timely and relevant information about concerns relating to children affected by armed conflict was underscored, there was a clear preference for consolidated and analytical United Nations reporting. Хотя была подчеркнута необходимость своевременной и актуальной информации по проблематике детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами, было четко высказано предпочтение в отношении представления сводных аналитических докладов Организации Объединенных Наций.
It demonstrated that, with a clear pro-poor orientation, both the budget process and the budget output can be directed to poverty reduction activities. Оно продемонстрировало, что при наличии четко выраженной ориентации на потребности малоимущего населения как подготовка, так и исполнение бюджета могут быть направлены на осуществление мероприятий по сокращению масштабов нищеты.
In order for staff to leverage fully the opportunities provided by the new staff selection system, they must have a clear understanding of the related instructions and provisions. Чтобы сотрудники могли полностью использовать те возможности, которые дает новая система отбора персонала, они должны четко знать соответствующие инструкции и положения.
This kind of indicator makes clear what have been the influence of structural changes in the economy or in production processes, and of decision-making. Показатели такого рода позволяют четко различить влияние структурных изменений в экономике или производственных процессах, а также процессах принятия решений.
She asked whether the Constitution contained a clearly worded principle to the effect that women and men had equal rights or a clear provision on gender equality as such. Она спрашивает, содержит ли Конституция четко определенный принцип осуществления женщинами и мужчинами равных прав или четкое положение о гендерном равенстве как таковом.
To promote continuing education opportunities, the HKSAR Government proposes to set up a cross-sectoral qualifications framework which provides clear progression pathways to facilitate the pursuit of lifelong learning. В целях обеспечения возможностей для продолжения образования правительство САРКГ предполагает создать межсекторальную систему установления квалификационных требований, которая позволит четко определить последовательность продвижения по пути непрерывного обучения.
I will not repeat on this issue further, as I had already made it clear last time. Я не буду еще больше повторяться по этой проблеме, ибо я уже четко высказался последний раз.
From the records of the Office of the Attorney-General it is clear that a rapidly increasing number of cases is reported each year. Данные, находящиеся в распоряжении Генеральной прокуратуры, четко свидетельствуют о том, что число сообщаемых случаев год от года растет.
The report is very clear about the heightened threats to the security of civilians posed by the failure to separate civilians from armed elements, especially in refugee camps. В докладе четко говорится о повышенной угрозе для безопасности гражданского населения в результате невозможности отделить гражданское население от вооруженных элементов, особенно в лагерях беженцев.
As to the chance for consensus, it is clear that priorities still vary, but the compromise required to get us to work has been clearly defined and painstakingly distilled. Что касается шанса на консенсус, то приоритеты, конечно, все еще разнятся, но зато уже четко определился и прошел процесс мучительной фильтровки компромисс, требуемый нам для того, чтобы приступить к работе.
The most recent report of the Panel of Experts makes it very clear that the humanitarian crisis in Liberia is not a result of the sanctions that were imposed. В последнем докладе Группы экспертов очень четко сказано, что гуманитарный кризис в Либерии не является результатом введенных санкций.
Whatever the language chosen to formulate these rules, it should make clear that they apply and are enforceable on the condition that the parties did not agree otherwise. Независимо от того, каким образом сформулированы такие правила, в них должно быть четко указано, что они применяются и обладают исковой силой при условии, что стороны не договорились об обратном.
The clear strains in relations between the United Nations and civil society may originate partly in the lack of a clearly articulated case for enhancing such engagement today. Явная натянутость в отношениях между Организацией Объединенных Наций и гражданским обществом может частично объясняться отсутствием четко сформулированной необходимости расширять сегодня такое взаимодействие.
Both focus on specific challenges in a clear time frame, they are regionally balanced, they include all relevant types of actors, and they report to the United Nations system. Деятельность и тех, и других нацелена на решение конкретных проблем в четко определенные временные рамки, в них обеспечен баланс в плане представленности регионов, в их состав включены все заинтересованные действующие лица, и они подотчетны системе Организации Объединенных Наций.
The Inspector concurs with the view expressed by OIOS and wishes to stress that managers need to give staff a clear sense of purpose and direction. Инспектор поддерживает это мнение УСВН и хотел бы подчеркнуть, что руководители должны четко разъяснять своим сотрудникам цели и направления их деятельности.
It is also, I think, worth emphasizing as a related point that resolution 1373 is clear on what is required. Мне кажется, также уместно попутно подчеркнуть, что в резолюции 1373 все требования четко оговорены.
We support the Secretary-General's recommendation of increased cooperation between the Timorese police and defence forces, and we encourage the adoption of clear definitions of responsibility for both organizations. Мы поддерживаем рекомендацию Генерального секретаря относительно расширения сотрудничества между тиморской полицией и силами обороны и призываем четко определить сферы ответственности двух институтов.
That would increase the visibility of the Convention and also send a clear message on the importance of mainstreaming disability in the overall area of development. Это позволит более широко пропагандировать Конвенцию и, кроме того, четко продемонстрирует важность актуализации проблематики инвалидов в области развития в целом.
The Member States might soon have to define in clear terms how the Organization could use regional organizations which were prepared to assist. По мнению его делегации, в скором времени государствам-членам необходимо будет четко определить, как Организация Объединенных Наций сможет использовать региональные организации, которые готовы оказывать свою помощь.
Let us keep clear in our minds that the enlargement of the Security Council, whatever shape it takes, will be limited. Давайте будем четко помнить о том, что расширение членского состава Совета Безопасности, независимо от его формы, будет ограниченным.
Regarding the high-level meeting itself, the report of the Secretary-General on modalities, as well as General Assembly resolution 58/291 give us clear guidance. Что касается самого заседания на высоком уровне, то доклад Генерального секретаря доклад об условиях проведения, а также резолюция Генеральной Ассамблеи 58/291 четко ориентируют нас.
The summaries and reviews provide clear, analytical and easily accessible information on current developments concerning human rights at the United Nations. В этих кратких отчетах и обзорах четко и в легкодоступной форме представлена аналитическая информации о последних событиях в области защиты прав человека, проведенных по линии Организации Объединенных Наций.
This approach would develop a common work plan, consisting of shared objectives, actions, timeframes, resource requirements and clear delineation of responsibilities. Это предполагает составление общего плана работы, определяющего общие задачи, действия, сроки и потребности в ресурсах, а также четко разграничивающего обязанности участников.
It may seem obvious but it is vital to develop a clear understanding of how your product rates compared to the competition. Нижесказанное может показаться очевидным, но четко понять, как продукт оценивается в сравнении с продукцией конкурентов, - крайне важно.