Английский - русский
Перевод слова Clear
Вариант перевода Четко

Примеры в контексте "Clear - Четко"

Примеры: Clear - Четко
In most societies, there is no clear role assigned to the step-parent. В большинстве стран их роль четко не определена;
The resident coordinator system, funded and managed by UNDP, also continues to have a clear role in the coordination of operational activities in special development situations. Основанная и функционирующая под руководством ПРООН система координаторов-резидентов также продолжает четко выполнять свои функции по координации оперативной деятельности в особых условиях развития.
Thus, each programme and programme component has been given a clear and succinct objective, and a list of projected outcomes with associated performance indicators. Это означает, что каждая программа и программный компонент имеют четко сформулированную конкретную цель и перечень запланированных результатов с соответствующими показателями исполнения.
The use of B permits would be restricted by a clear definition of the cases where residence in the country is personally temporary. Применение разрешений категории В будет ограничиваться только теми случаями, когда будет четко определяться, что проживание в стране является временным по личным соображениям получателя.
The roles of road management planning and road production will become clear. более четко будут определены функции планирования процесса управления автотранспортным сектором и строительства автодорог;
The Committee points out, however, that indicators of achievement, performance measures and outputs should be presented in a more transparent and clear manner. Вместе с тем Комитет указывает, что показатели достижения результатов, показатели деятельности и мероприятия следует описывать более транспарентно и четко.
The representative of Benin said that it would be important to give a clear indication of the level at which countries should be represented at the Conference. Представитель Бенина заявил, что было бы весьма целесообразно четко указать, на каком уровне страны должны быть представлены на Конференции.
Faced with such a situation, the Committee's mandate was clear. It condemned such practices and could not accept any excuses. В свете сложившегося положения задача Комитета просматривается четко: он осуждает такую практику и не принимает никаких оправданий.
It is also important for any subsidiary bodies to have clear mandates and administrative/financial arrangements; Крайне важно также обеспечить, чтобы любой вспомогательный орган имел четко определенный мандат и использовал ясные административные/финансовые процедуры;
Organizations should actively and publicly defend their name and expose any improper use of it and should make publicly clear the organization's legitimate functions. Организации должны активно и открыто защищать свои названия и разоблачать любое ненадлежащее их использование, а также четко информировать общество о законных функциях организации.
The obligation was a common feature in modern criminal law conventions but specific formulations differed and the clauses did not always set forth a clear obligation. Данное обязательство стало общим признаком современных конвенций в области уголовного права, однако его конкретные формулировки в них различны, и в соответствующих положениях обязательство не всегда четко выражено.
But we have to be quite clear, for the United Nations Charter does not accord the right of self-defence. И нам следует четко представлять себе следующее: Устав Организации Объединенных Наций отнюдь не наделяет правом на самооборону.
The transfer makes clear that no individual is above the law, regardless of his or her position. Такая выдача четко свидетельствует о том, что никто не освобождается от ответственности по закону независимо от его или ее положения.
Peacekeeping operations must have a clear direction, a precise mandate and an effective command-and-control structure, as well as clearly defined uniform rules of engagement. Операции по поддержанию мира должны иметь четкую направленность, ясный мандат и эффективную структуру командования и контроля, а также четко определенные единые правила применения вооруженной силы.
The Charter of the United Nations is also clear with respect to the sovereignty of all States, big and small. В Уставе Организации Объединенных Наций также четко говорится о суверенитете всех государств - больших и малых.
The Advisory Committee trusts that future information technology-related reports will be mindful of Organization-wide efforts to present information, regardless of the subject matter, in a clear, concise and reader-friendly manner. Консультативный комитет выражает надежду на то, что при подготовке будущих докладов, касающихся информационных технологий, будут учитываться предпринимаемые в рамках всей Организации усилия по обеспечению того, чтобы информация, независимо от тематики, излагалась четко, сжато и в удобной для читателя форме.
It was also stated that before imposing sanctions, clear objectives of their imposition and precise criteria for lifting them should be defined. Было также указано на то, что, прежде чем вводить санкции, следует четко определять цели их введения и конкретные критерии их отмены.
ECLAC has a clear role to play within the United Nations system, and also among other intergovernmental organizations that serve Latin America and the Caribbean. ЭКЛАК имеет четко определенные задачи как в рамках системы Организации Объединенных Наций, так и в качестве одной из межправительственных организаций, обслуживающих регион Латинской Америки и Карибского бассейна.
The plan of action makes it clear that structural changes are needed, rather than isolated individual measures that fail to recognize the complexity of violent behaviour. В плане четко указано, что необходимы структурные изменения, а не отдельные разрозненные меры, в которых не учитывается сложный характер агрессивного поведения.
The Home Secretary has made it clear that targets will be set for the recruitment, retention and promotion of ethnic minority officers. Министр внутренних дел четко указал, что будут установлены целевые показатели в отношении набора представителей этнических меньшинств на службу в полицию, их удержания на работе и продвижения по службе.
The following issues were not made entirely clear in the UNEP budget document: В бюджете ЮНЕП не совсем четко изложены следующие моменты:
I am pleased at the high-level participation of Africa and the clear demonstration of its intention to take control of its own destiny. Я с удовлетворением отмечаю высокий уровень участия африканских стран и четко продемонстрированное ими намерение самостоятельно определять свою судьбу.
The increased efficiency demonstrated by the two Tribunals is a clear testimony to their commitment to the cause of international restorative justice and to their completion strategy. Возросшая эффективность, продемонстрированная обоими трибуналами, четко свидетельствует об их приверженности делу международного реституционного правосудия и их стратегии завершения работы.
We hope that these countries will get a clear understanding of the situation and conform to the tide of history. Мы надеемся, что эти страны четко поймут сложившуюся ситуацию и приведут свои действия в соответствие с велениями времени.
The Advisory Committee considers it essential that there be clear lines of authority and that they be accompanied by effective measures to ensure the accountability of those concerned. Консультативный комитет считает крайне необходимым наличие четко обозначенных границ полномочий при одновременных эффективных мерах по обеспечению подотчетности тех, кого это касается.