His clear definition of the parameters of Barbados' foreign policy is the creed by which our Government and people continue to live. |
Наше правительство и народ и по сей день руководствуются четко определенными им параметрами внешней политики Барбадоса. |
The nuclear war exercise is a clear indication that the United States has not yet renounced its policy against my country. |
Учения на случай ядерной войны четко показывают, что Соединенные Штаты пока не отказались от своей политики в отношении моей страны. |
It has to be clear and unequivocal in expressing the party's intention to waive its contractual right to have the dispute settled by arbitration. |
Намерение стороны отказаться от своего договорного права на урегулирование спора путем арбитража должно быть выражено четко и недвусмысленно. |
In order for a peacekeeping operation to succeed, a clear exit strategy should be incorporated into its mandate. |
Для того чтобы операции по поддержанию мира были успешными, в их мандатах должна четко оговариваться стратегия выхода. |
The event reflected the very clear will of the Uruguayan Government to continue strengthening its national legal regime in order to address this problem. |
Данное мероприятие продемонстрировало четко выраженное намерение правительства Уругвая продолжить укрепление национального правового режима по данной проблеме. |
The General Assembly should send a clear signal to the international community that poverty should be eradicated without exhausting the earth's natural resources. |
Генеральная Ассамблея должна четко дать понять международному сообществу, что нищету необходимо ликвидировать, не допуская истощения природных ресурсов Земли. |
I would like to make things perfectly clear. |
Я бы хотел изложить эти вещи предельно четко. |
The Commission should support the Government in its efforts, while making its expectations clear. |
Комиссия должна поддержать правительство в его усилиях и четко заявить о своих ожиданиях в этой связи. |
The agreement constitutes a significant step forward in ensuring that UNAMID has the ability to effectively discharge its mandate under clear terms and provisions. |
Это соглашение представляет собой существенный шаг вперед в обеспечении того, чтобы ЮНАМИД могла эффективно выполнять свой мандат в соответствии с четко определенными условиями и положениями. |
Paragraph 138 is clear in that such responsibility is taken up by States individually. |
В пункте 138 четко указано, что государства берут на себя такую обязанность индивидуально. |
The Outcome Document and the Secretary-General's report make two things abundantly clear in this respect. |
В этом отношении в Итоговом документе и докладе Генерального секретаря очень четко отмечено два момента. |
And let us be clear - the challenges we face have intensified in the past year. |
И давайте четко себе заявим: за прошедший год проблемы, с которыми мы сталкиваемся, обострились. |
Equally, the roles and responsibilities of those involved in such projects were not sufficiently clear. |
Помимо этого роли и обязанности тех, кто занимается такими проектами, недостаточно четко определены. |
The European Union had made it clear throughout the negotiations that it was in favour of a ministerial-level conference. |
В ходе переговоров Европейский союз четко заявлял, что он выступает за проведение конференции на уровне министров. |
The current resolution also made it very clear that technologies to foster agricultural development should always be welcome, irrespective of the source country. |
В нынешней резолюции также четко указывается, что следует всегда приветствовать технологии, способствующие развитию сельского хозяйства, независимо от страны - источника их поступления. |
He therefore suggested using clear headings for the questions to States parties to encourage them to submit timely and detailed reports. |
Поэтому он предлагает более четко формулировать направляемые государствам-участникам вопросники, поощряя их к своевременному представлению подробных докладов. |
It happened because they saw the clear and present difficulties but were determined to prevail. |
Это произошло потому, что они четко увидели имеющиеся трудности и были полны решимости преодолеть их. |
I am assuming my duty with a clear understanding of the crucial juncture at which this body stands. |
Принимая свои обязанности, я четко сознаю тот кардинальный момент, который переживает этот орган. |
The message from the Government is clear: the international human rights conventions that have been ratified must be respected. |
Правительство четко проводит мысль о необходимости соблюдения ратифицированных Данией международных конвенций по правам человека. |
The Advocate of the Principle of Equality and the Human Rights Ombudsman were independent and there was a clear distinction between their competences. |
Защитник принципа равенства и уполномоченный по правам человека являются самостоятельными фигурами, и их функции четко разграничены. |
Future amendments to family law would define clear responsibilities for each parent. |
Будущие поправки к семейному законодательству позволять четко разграничить обязанности каждого из родителей. |
That was a clear indication of China's acceptance of international responsibility and political will and a commitment to promote human rights. |
Это четко свидетельствует о признании Китаем своей международной ответственности и наличии у него политической воли и решимости поощрять права человека. |
States should assign clear institutional responsibilities for sanitation at all levels and avoid fragmentation. |
государствам следует четко определить обязанности различных ведомств в области санитарии на всех уровнях и не допускать фрагментации деятельности. |
Finally, let us make the priorities clear. |
И, наконец, давайте четко расставим наши приоритеты. |
He stated that, although research projects had reached the final phase no clear positions could be addressed at this stage. |
Эксперт от Германии заявил, что, хотя исследовательские проекты вышли на завершающую стадию, на настоящем этапе позиции четко еще не оформились. |