Английский - русский
Перевод слова Clear
Вариант перевода Четко

Примеры в контексте "Clear - Четко"

Примеры: Clear - Четко
That country had laid the groundwork for international inter-firm collaboration in the area of biotechnology by first identifying its own potential and defining clear objectives from the outset. Эта страна заложила фундамент для международного межфирменного сотрудничества в области биотехнологии, с самого начала просчитав свой собственный потенциал и четко определив преследуемые цели.
For example, Article 6 makes clear that a consequence of not being in compliance with Articles 5 and 7 is that a Party may not acquire JI units. Например, в статье 6 четко указывается, что следствием несоблюдения статей 5 и 7 является невозможность для Стороны приобретать единицы СО.
Second, as to countermeasures, the International Law Commission's commentary is clear that this doctrine does not apply to cases of armed conflict. Во-вторых, что касается контрмер, то в комментарии Комиссии четко говорится, что эта доктрина не применяется в случаях вооруженных конфликтов.
The treaty would need to set out clear provisions of objective criteria and verified evidence to ascertain non-compliance, and details of the decision-making mechanism. В договоре следовало бы четко прописать положения относительно объективных критериев и проверяемых доказательств для подтверждения несоблюдения, а также детали механизма принятия решения.
While the specifics of the investigation conducted by OIOS are not disputed, the report does not make the basis of reimbursement clear. Хотя конкретные детали расследования, проведенного УСВН, представляются неоспоримыми, из доклада нельзя четко понять, на какой основе осуществляется выплата возмещения.
Reforming and enforcing policies and legislation to harmonize and guarantee clear legal ownership and access rights to land, water and other natural resources remains a daunting task. Реформа и реализация стратегий и законодательства по упорядочению и гарантированию четко прописанных законных прав на собственность и доступ к земельным, водным и другим природным ресурсам остаются сложнейшей задачей.
A number of delegations stated that partnerships with the private sector were beneficial, but it was also important to have clear rules governing these efforts. Как заявил ряд делегаций, партнерские связи с частным сектором имеют благотворный характер, отметив при этом необходимость наличия четко сформулированных правил осуществления этих усилий.
For example, the Committee could make clear which is the family name or equivalent for all listings for individuals. Например, Комитет мог бы четко указать, что следует считать фамилией или ее эквивалентом при внесении данных, касающихся отдельных лиц.
The challenge is, as the Brahimi report itself points out, the establishment of mandates that are clear, credible and achievable. Задача, как указывается в самом докладе Брахими, состоит в выработке четко сформулированных, пользующихся доверием и выполнимых мандатов.
A recent hearing of the Russian State Duma, which I was able to attend, made it clear that much remains to be done. Недавнее слушание в российской государственной думе, на котором я присутствовал, четко показало, что многое еще предстоит сделать.
The Committee must send a clear message on the need to strengthen technical cooperation by building the negotiating capacities of developing countries and integrating them into the dispute settlement mechanism of WTO. Комитет должен четко указать на необходимость укрепления технического сотрудничества путем создания переговорного потенциала развивающихся стран и интеграции их в механизм ВТО для разрешения споров.
∙ Promoting sustainable development strategies, including commitments to clear environmental and sustainability targets. поддерживаем стратегии устойчивого развития, в том числе обязательства по выполнению четко сформулированных задач в области охраны окружающей среды и устойчивого развития.
We believe that we have made sufficiently clear our determination to hold elections on the scheduled date, 28 November 1999. Мы считаем, что мы достаточно четко выразили решимость провести выборы 28 ноября 1999 года, как это и было запланировано.
The plight of Angola and that of East Timor offer two glaring examples of what amounts to a clear pattern of one-sided and unequal attention. Бедственное положение в Анголе и Восточном Тиморе - это два очень ярких примера четко обозначившейся картины одностороннего и неравного отношения.
We made the strength of our views clear during our introductory statement on this issue when the debate was resumed in the Fifth Committee three weeks ago. Мы убедительно и четко изложили наши мнения в нашем вступительном заявлении по этому вопросу, когда три недели назад Пятый комитет возобновил прения.
They prescribe clear conditions under which a medical superintendent may impose restrictions on the communication (such as letters and parcels) between patients and persons outside. В них четко изложены условия, при которых врач психиатрической лечебницы может налагать ограничения на связь пациентов с внешним миром (например, на получение писем и посылок).
United Nations peacekeeping operations should be prosecuted with clear and well-defined mandates, adequate resources and strong international support wherever they take place. Операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира следует проводить в соответствии с ясными и четко сформулированными мандатами, обеспечивая их надлежащими ресурсами и твердой поддержкой международного сообщества, где бы они не происходили.
The report makes clear how much of our efforts in that direction must still be directed at the continent of Africa. В докладе четко сказано о том, что бльшая часть наших усилий в этом направлении все еще должна быть направлена на Африканский континент.
They brought home load and clear the message that economic and social development cannot be sustainable unless we deal decisively with this issue. Теперь они могут во весь голос четко заявить в своих странах, что социально-экономическое развитие не может носить устойчивый характер, если мы решительно не займемся этой проблемой.
It is important to send a clear signal that there will be a reversal of the negative trend in official development assistance flows. Важно четко дать понять, что негативная тенденция в потоках официальной помощи в целях развития будет обращена вспять.
But lest this cause confusion, let me make clear that we believe an FMCT will complement, not replace or seek to replicate, the NPT. Однако, чтобы это не привносило путаницы, позвольте мне четко заявить, что, на наш взгляд, ДЗПРМ будет дополнять, а вовсе не подменять или пытаться копировать ДНЯО.
As article 17 makes clear, the draft articles cover breaches of treaties as well as of obligations under other sources of international law. Как четко явствует из статьи 17, проекты статей охватывают нарушения договоров, а также обязательств, вытекающих из других источников международного права.
A priority for the Special session could therefore be to make two clear statements on: Поэтому одним из приоритетов специальной сессии могло бы стать обнародование двух четко сформулированных заявлений:
Although regional machinery was based on clear norms, private companies were motivated by interests which could militate against peace, democracy and respect for human rights. И в самом деле, если региональные механизмы строят свою деятельность на четко определенных нормах, то частные предприятия подчинены представителям кругов, которые могут быть настроены против мира, демократии и соблюдения прав человека.
What was required was a clear perception of ways to fulfill the commitments undertaken in Cairo by totalling the cost of each element in the package. Необходимо четко представлять себе средство выполнения принятых в Каире обязательств с конкретной оценкой размера расходов по каждому из элементов.