Английский - русский
Перевод слова Clear
Вариант перевода Четко

Примеры в контексте "Clear - Четко"

Примеры: Clear - Четко
He barely remembered who I was, but the carnival is crystal clear in his mind. Едва меня вспомнил, но ярмарку помнит очень четко.
You're clear on those classified rates? Ты четко на этих классифицируется цены?
But to be criminal, thoughts have to be coupled with actions, and the jury needs to be clear on that. Но чтобы быть уголовно наказуемым, умысел должен сопровождаться действиями, и присяжные должны четко это понимать.
Meanwhile, like communist and fascist parties in the past, Hamas moved forward, with a clear doctrine, relative discipline, and grim determination. Тем временем, как коммунистическая и фашистская партии в свое время, Хамас двигался вперед с четко выраженной доктриной, соответствующей дисциплиной и суровой уверенностью.
Howard made it very clear that my allegiance should be to male comrades before women who sell their bodies for money. Говард очень четко сказал, что моя верность должна пренадлежать моим друзьям-мужчинам, в обход женщин, которые продают свое тело за деньги.
It was important for the guidelines to be clear about the effects of, for example, joint formulation and pre-emptive objections. Важно, чтобы в руководящих положениях были четко указаны последствия, например, совместного формулирования возражений и превентивных возражений.
Its uniqueness and focus should be made very clear so as to maximize the chances of the widest possible support. Необходимо очень четко отразить его уникальный и целенаправленный характер, с тем чтобы максимально повысить шансы на то, что он получит как можно более широкую поддержку.
Under recommendation 205, however, it would be necessary to determine the current location of the grantor, which was not always clear. Однако в соответствии с рекомендацией 205 необходимо будет определить текущее местонахождение лица, предоставляющего право, которое не всегда четко известно.
The Ad Hoc Committee may wish to consider whether the subparagraph is sufficiently clear, and also how best to protect persons with disabilities who cannot exercise their legal capacity. Специальный комитет может пожелать рассмотреть вопрос о том, достаточно ли четко сформулирован этот подпункт и, кроме того, как наиболее эффективным образом можно защитить инвалидов, которые не могут осуществить свою правоспособность.
There are three clear conceptual areas of verification for reduction and elimination of nuclear weapons: Имеются три четко определенные концептуальные области контроля за сокращением запасов и ликвидацией ядерного оружия:
On this point, I would support what was said by the representative of Indonesia, which I thought was particularly clear, precise and pertinent. В этом я поддерживаю представителя Индонезии, который высказался по этому моменту ясно, четко и уместно.
Now, at this point, we have no clear understanding of why these men were murdered or who by. Так вот, на теперешний момент, мы не можем четко сказать, почему этих парней убили и кто их убил.
Let me see if I can make this real clear for you. Дай попробую объяснить тебе четко и ясно.
And in case I haven't made it clear, I like who you are. И если вдруг я не четко дала понять, мне нравишься ты таким, какой ты есть.
She was very clear about what she wanted, and very... excited. Она четко дала понять, чего она хочет, и она была... очень взволнована.
This is a significant improvement, in that there is now a clear indication of the source from which such assistance would be provided. Это существенное улучшение в том смысле, что теперь четко назван источник, из которого будет поступать такая помощь.
Should the Council approve the recommendation, individual projects would be designed with clear focus on sustainable benefits and human needs at the community level. Если Совет одобрит эту рекомендацию, будут разработаны отдельные проекты, четко ориентированные на долгосрочные выгоды и потребности населения на уровне общин.
Order, predictability and accountability in the management of peace-keeping operations will be enhanced only if a clear set of regulations, rules and procedures are consistently followed. Порядок, предсказуемость и подотчетность в области управления операциями по поддержанию мира будут обеспечены лишь в случае последовательного применения свода четко сформулированных положений и правил.
An election, while part of a long-term process, is a specific event that requires a variety of activities to be undertaken within a clear time-frame. Выборы, являясь частью долгосрочного процесса, представляют собой конкретное событие, которое требует осуществления целого ряда мероприятий в четко установленные сроки.
(a) A department with clear lines of policy and operational responsibilities and accountability; а) создание департамента с четко определенными директивными и оперативными обязанностями и подотчетностью;
In order for such operations to achieve their objectives they should have a clear mandate and a well-defined command and control structure. Для того чтобы эти операции достигали своих целей, они должны иметь четко сформулированный мандат и более четкую структуру командования и управления.
There are, none the less, clear indications that their participation is on the rise. Однако наблюдаются четко выраженные признаки их более активного участия в этой области.
Some of these relate to the planning process itself such as lack of clear lines of responsibility and lack of focus in the national development plan. Одни из них связаны с самим процессом планирования; это, например, отсутствие четко расписанной ответственности и нехватка целенаправленности в национальных планах развития.
Although some specific modifications have been requested, my Special Representative has made it clear that these should not affect the ultimate goal of holding elections in October 1994. Хотя были выражены просьбы о некоторых конкретных изменениях, мой Специальный представитель четко указал, что они не должны влиять на конечную цель, заключающуюся в проведении выборов в октябре 1994 года.
The objectives and parameters must be clear if they were to engage the support of Member States and secure the commitment of the staff. Для того чтобы заручиться поддержкой государств-членов и добиться приверженности сотрудников своему делу, необходимо четко определять задачи и параметры.