Английский - русский
Перевод слова Clear
Вариант перевода Четко

Примеры в контексте "Clear - Четко"

Примеры: Clear - Четко
I do not wish to labour the point, but I do want to be clear from Australia's perspective. Я не желаю останавливаться на этом подробно, но я хочу четко изложить точку зрения Австралии.
But we should have very clear in our minds what it is that the FMCT is a logical step towards. Но мы, в своем сознании, должны очень четко представлять себе, в русле чего ДЗПРМ является логическим шагом.
In any case, this would lead to the breakdown of the Conference - we must be clear about that. В любом случае это приведет к развалу Конференции по разоружению, и мы должны четко отдавать себе в этом отчет.
It should be clear that such a peak current can be permitted when the duration is less than 0.2 seconds. Следует четко осознавать, что такой пиковый ток допускается только в том случае, если его продолжительность составляет менее 0,2 секунд.
For clarification, the current text does not make clear where the voltage has to be measured. Данное изменение внесено в целях уточнения существующего текста, поскольку в нем четко не указано место измерения напряжения.
Others pointed to the need for women to influence their respective governments, in particular by sending them clear messages and taking high-level positions in the public sector. Другие эксперты подчеркивали, что женщины должны оказывать влияние на правительства своих стран, в частности, четко доводя до их сведения свою позицию и занимая высокопоставленные должности в государственном секторе.
Article 14, paragraph 3, makes clear that such a fair trial requires that accused persons be afforded certain procedural minimum guarantees. В пункте 3 статьи 14 четко сказано, что для обеспечения такого справедливого судебного разбирательства обвиняемым должны быть предоставлены определенные минимальные процедурные гарантии.
(b) Establishes clear steps according to a firm timetable towards the realization of that perspective; Ь) предусматривает четко определенные шаги по реализации этой перспективы согласно твердому графику;
The result of the secret ballot, however, had made it clear that Israelis were ineligible to hold office in any of the Main Committees. Вместе с тем, результаты тайного голосования четко показали, что израильтяне не имеют права занимать должности ни в одном из главных комитетов.
Let me be clear: our main objective is to make progress on priority disarmament issues by starting negotiations, and not the survival of the Conference itself. Хочу указать четко: нашей главной задачей является достижение прогресса по приоритетным проблемам разоружения на основе начала переговоров, а не выживание самой Конференции.
The Security Council gave UNMISS a clear mandate to assist the Government, including the military and police, in fulfilling its responsibility to protect the civilian population. Совет Безопасности четко сформулировал мандат МООНЮС - оказывать правительству страны, включая армию и полицию, помощь в выполнении его обязанности защищать гражданское население.
Annual joint report with clear policy-relevant messages and recommendations to the Working Group on Strategies and Review and to the Executive Body Ежегодные совместные доклады с четко сформулированными заявлениями и рекомендациями по вопросам политики Рабочей группе по стратегиям и обзору и Исполнительному органу
JS1 recommended that the Government ensure that constitutional protections made it clear that freedom of expression included Internet-related expression. В СП1 правительству рекомендуется обеспечить, чтобы положения о конституционных гарантиях четко предусматривали, что свобода выражения мнений распространяется, в том числе на выражение мнений в Интернете.
No, no, there's one or two things we ought to get clear here. Нет-нет, есть пара вещей, которые мы должны проговорить четко.
His name is Todd and he will, loud and clear. Его зовут Тодд, и он услышит, громко и четко.
Well, in light of your daughter's clear commitment to her recovery, Хорошо, в свете того, что ваша дочь четко исполняет обязательства для своего восстановления
I made it clear to him persuasively that his plans endanger the undertaking. Я четко дала ему понять, что его план ставил кампанию под угрозу.
(c) There is a clear responsibility of the relevant public authorities to: с) предусмотреть четко определенную ответственность соответствующих государственных органов за:
There was also a request that the secretariat ensure that the year of issue should be clear in its publications. Поступила также просьба о том, чтобы секретариат проследил за тем, чтобы в публикациях был четко указан год издания.
Both the Parliament and the Committee of Regions were very clear on the importance of the use of international standards even if the legal framework is European. Как парламент, так и Комитет регионов дали четко понять, что они придают важное значение использованию международных стандартов даже в том случае, если правовая основа является европейской.
UNOPS is now financially strong, has a clear mandate and firm lines of accountability, and is experiencing record demand for its services. В настоящее время ЮНОПС имеет прочное финансовое положение, четко определенный мандат и налаженную систему отчетности на фоне рекордного спроса на свои услуги.
In order to ensure fairness and transparency, each of the cases filed would be studied individually, according to clear requirements, under expedited procedures and at minimum cost. В интересах обеспечения справедливости и транспарентности каждое поступившее дело будет рассматриваться на индивидуальной основе в соответствии с четко определенными требованиями в ускоренном порядке и при взимании минимальной платы.
Establish clear priorities for the secretariat and improve transparency in relation to priority-setting and budgets Четко сформулировать первоочередные задачи для секретариата и повысить транспарентность процесса определения приоритетов и составления бюджетов
The rationale for an evaluation and the decisions that will be based on it should be clear from the start. С самого начала следует четко определить, каковы причины проведения оценки и какие решения будут на ней основаны.
But the obligations are already clear enough to provide guidance to States and all those interested in promoting and protecting human rights and environmental protection. Однако обязательства уже достаточно четко определены, для того чтобы ими руководствовались государства и все те, кто заинтересован в поощрении и защите прав человека и охране окружающей среды.