Английский - русский
Перевод слова Clear
Вариант перевода Четко

Примеры в контексте "Clear - Четко"

Примеры: Clear - Четко
In this respect, she proposed that a clear distinction be drawn between the terms "lands" and "territories". В этой связи она предложила четко разграничить термины "земли" и "территории".
If that was not clearly expressed he would be happy to clarify article 20 to make this point more clear. Если эта идея недостаточно ясно выражена, он был бы готов уточнить формулировку статьи 20, с тем чтобы отразить этот момент более четко.
To that end, we have adopted a series of clear objectives, and deadlines to meet them have been set. С этой целью мы утвердили ряд четко сформулированных целей и определили сроки их осуществления.
There is a clear recognition of the importance of accepting and implementing the principle of good corporate citizenship, also welcomed by the International Conference on Financing for Development. В нем четко признается важность принятия и практической реализации принципа ответственной гражданской позиции корпораций, а также приветствуется Международная конференция по финансированию развития.
The result of that is the passage of resolutions with studied ambiguity in their language, which fail to give a clear, positive direction in matters of international cooperation. Результатом этого стало принятие резолюций с преднамеренной двусмысленностью формулировок, которые не могут указать четко позитивность направлений в вопросах международного сотрудничества.
Real challenges remain, however, with regard to inter-ethnic relations, although the Secretary-General's report makes clear that inter-ethnic violence remains low. Вместе с тем остаются реальные проблемы в плане межэтнических отношений, несмотря на то, что в докладе Генерального секретаря четко говорится о том, что сохраняющийся уровень межэтнического насилия невысок.
One speaker suggested that Member States define clear conditions for the implementation of controlled deliveries that also took into account the need for confidentiality and safety. Один из ораторов предложил государствам-членам четко определить условия для осуществления контролируемых поставок, которые отражали бы также необходимость соблюдения конфиденциальности и обеспечения безопасности.
As the Secretary-General's report also makes clear, it is necessary to cement the gains on the security front through strengthened and sustained political dialogue. Как четко отмечает Генеральный секретарь в своем докладе, необходимо поддержать достигнутые к настоящему времени успехи посредством укрепления плодотворного политического диалога.
That is why it is both useful and important to send the clear message that the search for justice cannot be rushed - it must follow its course. Поэтому полезно и важно дать четко понять, что нельзя торопить правосудие - оно должно идти своим ходом.
The Office notes the effective support provided to the Under-Secretary-General for Disarmament Affairs by his Deputy, who has clear and functional delegation of authority on substantive, organizational and administrative matters. Управление отмечает эффективную поддержку, которую оказывает заместителю Генерального секретаря по вопросам разоружения его заместитель, выполняющий четко определенные служебные, организационные и административные функции.
The letter makes it abundantly clear that some of the mandates relating to the Mission, as laid down in resolution 1740, have already been accomplished. В письме абсолютно четко говорится о том, что некоторые задачи Миссии, обозначенные в резолюции 1740, уже выполнены.
Let me make clear that the United States offers its full support to the International Court of Justice and its role in providing advisory opinion in appropriate circumstances. Позвольте мне четко заявить о том, что Соединенные Штаты всемерно поддерживают Международный Суд и его роль в вынесении при соответствующих обстоятельствах консультативных заключений.
That goal is ambitious, but the way forward is clear and well marked on both sides of the Atlantic Ocean. Эта цель грандиозна по своему масштабу, однако страны по обе стороны Атлантического океана ясно и четко представляют себе путь к достижению этой цели.
They make clear what has been achieved during the past year as well as the obstacles that remain to be overcome. В них четко излагаются результаты, достигнутые за прошедший год, а также говориться о препятствиях, которые предстоит преодолеть.
My delegation wishes to make clear that the United States is committed to reducing the harm that those weapons can cause to civilian populations. Моя делегация хотела бы четко заявить о том, что Соединенные Штаты сохраняют свою приверженность цели сокращения масштабов того ущерба, который эти вооружения могут нанести мирным жителям.
Enhanced accountability, underscored by a clear demonstration by the Council that systematic denial of access will not be tolerated, is more important than ever. Повышение ответственности, которому Совет уделяет особое внимание, дав четко понять, что не намерен мириться с систематическим отказом в предоставлении доступа, сейчас важно как никогда ранее.
She wished to make it perfectly clear that she had no intention of exceeding her mandate. Специальный докладчик хочет четко подчеркнуть, что у нее нет ни малейшего намерения выходить за рамки своего мандата.
As to the reproductive cloning of human beings, it was clear from other statements that there was general agreement about the need for an outright prohibition. Что же касается клонирования человека в целях воспроизводства, то из предыдущих выступлений четко вытекает единое мнение относительно необходимости его окончательного запрещения.
Only through the implementation of those clear mandates could the process of self-determination be successfully concluded and the concomitant decolonization effectively achieved. Только последовательное осуществление этих четко определенных мандатов гарантирует успех процесса самоопределения и эффективного осуществления деколонизации, рамки которых в них определены.
Such a definition seeks to make it extremely clear that humanitarian personnel are playing a central role in protecting and assisting civilian populations affected by armed conflict. Такое определение призвано совершенно четко дать понять, что гуманитарный персонал играет центральную роль в деле защиты пострадавшего от вооруженных конфликтов гражданского населения и в оказании ему помощи.
Therefore, today's debate should give a clear indication as to the kind of mechanisms and processes that should be put in place to achieve this objective. Поэтому в ходе сегодняшней дискуссии следует четко определить, какие механизмы и процессы необходимы для достижения этой цели.
Consequently, there is no clear formalised understanding as to who within the UN is responsible for developing and maintaining internal controls. Вследствие этого нет четко закрепленного понимания того, кто в системе Организации Объединенных Наций отвечает за разработку и применение механизмов внутреннего контроля.
A clear message from the General Assembly working group has been the need to centre the Council's annual session around one broad theme. Результаты деятельности рабочей группы Генеральной Ассамблеи позволяют сделать вполне определенный вывод о необходимости более четко организовывать работу ежегодной сессии Совета, выстраивая ее вокруг одной общей темы.
The Group of 77 and China encouraged the TDB to send a clear signal that UNCTAD intended to play a central role in the UN development machinery. Группа 77 и Китай рекомендуют СТР дать четко понять, что ЮНКТАД намерена играть центральную роль в механизме ООН, занимающемся вопросами развития.
Under this principle, it is important to make a clear distinction between: В соответствии с этим принципом важно четко различать: