Английский - русский
Перевод слова Clear
Вариант перевода Сомнений

Примеры в контексте "Clear - Сомнений"

Примеры: Clear - Сомнений
Our experience with the Security Council makes the importance of this clear. Наш опыт отношений с Советом Безопасности не оставляет сомнений в том, насколько это важно.
Where the effectiveness of an initiative was clear, it made sense to ensure that it was developed further. Поскольку эффективность этой инициативы не вызывает сомнений, имеет смысл обеспечить ее дальнейшее развитие.
It was clear that the system was loaded in favour of the State. Нет никаких сомнений в том, что эта система создана в интересах государства.
It is clear that a political roadmap is needed, both for UNMIK and for the provisional institutions of self-government. Нет сомнений в необходимости политического плана - как для МООНК, так и для временных институтов самоуправления.
Casey, the answer's crystal clear. Кейси, ответ не оставляет сомнений.
It was clear that the Convention had become a basic framework and focal point when planning and implementing such programmes. Не вызывает сомнений, что Конвенция стала базовым механизмом и центральным элементом деятельности по планированию и осуществлению таких программ.
Even in the United States, polls are clear: people support the United Nations, and they support international peace-keeping. Даже в Соединенных Штатах опросы общественного мнения не оставляют сомнений: люди поддерживают Организацию Объединенных Наций и международную миротворческую деятельность.
It is clear, however, that further strengthening is desirable. Однако не вызывает сомнений необходимость в дальнейшем прогрессе.
It is clear that the hotly debated report did have an impact on thinking and discussion at the Summit itself. Нет сомнений в том, что этот доклад, вызвавший многочисленные споры, оказал воздействие на ход развития мысли и обсуждение этих вопросов на самой Встрече на высшем уровне.
Overall the indices of this progress are clear. Во всемирном масштабе показатели этого не вызывают сомнений.
The facts were clear then, as they are today. И тогда, и сейчас имеющиеся факты не вызывают сомнений.
It must also be quite clear whose behaviour it is that constitutes a threat to international stability and must be changed. Также не должно быть сомнений в том, чье поведение представляет угрозу международному миру и требует изменения.
It was clear that the Russian Federation possessed the machinery to implement article 4 of the Convention. Не вызывает сомнений, что в Российской Федерации существует механизм для осуществления статьи 4 Конвенции.
Spain's political will to implement the Convention was abundantly clear. Наличие у Испании политической воли к осуществлению Конвенции не вызывает сомнений.
It is totally unjustified and is clear in its aims and objectives. Она не имеет никакого оправдания, как нет никаких сомнений в отношении ее целей и задач.
It is clear that the motivational training programme has met with considerable enthusiasm in all countries. Не вызывает сомнений то, что мотивационная учебная программа была воспринята с большим энтузиазмом во всех странах.
Nevertheless, it is clear also that the people of East Timor will require further support. Тем не менее не вызывает сомнений и то, что народу Восточного Тимора потребуется дальнейшая поддержка.
It was clear that the Organization's top management was committed to changing the management of human resources. Не вызывает сомнений приверженность руководящего звена Организации реформированию управления людскими ресурсами.
The proposals put forward thus far made it abundantly clear that the prosecutor had a decisive role in the activities of the court. Предложения, сформулированные до настоящего времени, не оставляют сомнений в отношении решающей роли Прокурора в деятельности Суда.
It was eminently clear that the prosecution service was in need of a radical overhaul. Нет никаких сомнений в том, что институт прокуратуры нуждается в радикальной реформе.
It is clear that the United Nations offers Member States an unprecedented number of resources for capacity-building and information-sharing. Нет сомнений, что Организация Объединенных Наций предоставляет в распоряжение государств-членов беспрецедентное число средств по наращиванию потенциала и обмена информацией.
The urgency of the matter is clear. Необходимость срочного решения этого вопроса не вызывает сомнений.
It is clear that these sorts of shipments can jeopardize future humanitarian efforts. Не вызывает сомнений то, что поставки такого рода могут серьезно повредить будущей гуманитарной деятельности.
It was clear that member States were increasingly uncomfortable with country-specific human rights resolutions. Нет никаких сомнений в том, что в результате принятия резолюций по правам человека по конкретным странам государства-члены все чаще чувствуют себя в неудобном положении.
It is clear that respect for international law and its principles is the only means to solve international conflicts and eliminate hotbeds of tension. Нет сомнений, что соблюдение международного права и его принципов является единственным средством для урегулирования международных конфликтов и ликвидации очагов напряженности.