Английский - русский
Перевод слова Clear
Вариант перевода Четко

Примеры в контексте "Clear - Четко"

Примеры: Clear - Четко
Establish, within the public sector, an independent, self-financing land registry institution with clear statutory powers; создать в государственном секторе независимое самофинансируемое учреждение с четко определенными полномочиями для регистрации земель;
3 Insecurity of tenure or lack of clear property rights З. Ненадежность землевладения или отсутствие четко сформулированного права собственности
In addition, higher education institutions funded by the Councils will be required to publish a statement which makes clear the facilities for education and research available for disabled persons. Кроме того, высшие учебные заведения, финансируемые советами, должны публиковать объявление, в котором четко говорится о создании необходимых условий для образования и научных исследований для лиц с физическими и умственными недостатками.
For countries that do not already have clear implementation strategies for their population policies and programmes, follow-up to the national report may focus on implementation issues. В тех странах, в которых пока что отсутствуют четко определенные стратегии практического осуществления их политики и программ в области народонаселения, последующие мероприятия по результатам национальных докладов могут быть сосредоточены на вопросах практической реализации.
The debate has made abundantly clear that United Nations intervention or involvement in any situation can expect to be successful only if certain basic considerations are heeded. Эти обсуждения совершенно четко показали, что вмешательство или участие Организации Объединенных Наций в какой-либо ситуации может оказаться успешным лишь в том случае, если будут учитываться некоторые основные соображения.
Drug demand reduction has a very clear gender dimension; this is both a source of growing concern as well as an emerging opportunity. Четко прослеживаются гендерные аспекты задачи сокращения спроса на наркотики; этот вопрос является источником как растущей озабоченности, так и новых возможностей.
The Hyogo Framework provides a clear and authoritative framework for pursuing disaster risk reduction and builds on other relevant multilateral frameworks and declarations. Хиогская рамочная программа действий содержит четко разработанные директивные руководящие принципы деятельности по уменьшению опасности бедствий, и в ее основе лежат другие соответствующие многосторонние рамочные документы и декларации.
In this context, one clear common priority identified by Member States was the integration of the promotion of human rights education in the action plans. В этом контексте одним из четко прослеживаемых общих приоритетов, намеченных государствами-участниками, является интеграция задач развития образования в области прав человека в национальные планы действий.
People must be brought closer together, along with all stakeholders and sectors, as the report of the Secretary-General makes clear. В докладе Генерального секретаря четко говорится о необходимости более тесного сплочения людей, в том числе всех заинтересованных сторон и секторов.
What must now be clear is that the United Nations can be the instrument of achieving the global will of the people. Сегодня необходимо четко уяснить, что Организация Объединенных Наций может быть инструментом выражения глобальной воли народов.
The Secretariat of the Basel Convention has a very clear mandate to report and consult countries allegedly involved in illegal traffic of hazardous waste. Секретариат Базельской конвенции наделен четко определенным мандатом, а именно сообщать о любых случаях незаконного оборота опасных отходов и консультироваться со странами, которые несут за это ответственность.
The new regulation makes clear that directions or instructions to staff come from the Secretary-General, who must fulfil the legislative mandates of the Organization. В этом новом положении четко оговаривается, что указания или инструкции сотрудникам поступают от Генерального секретаря, который должен осуществлять директивные мандаты Организации.
Most importantly, any warning must include a clear and informed statement of instruction or guidance sufficient to lead to effective action to avoid or minimize the consequences of the hazard. Что еще более важно, любое предупреждение должно включать в себя четко сформулированные и основанные на надлежащей информации инструкции или рекомендации, которые должны привести к эффективным действиям, позволяющим избежать последствий той или иной опасности, или свести их к минимуму.
The Government should make clear that coercive and violent measures are prohibited and enforce such prohibition through fair legal procedures that sanction officials acting in excess of their authority. Правительство должно четко заявить о запрещении принудительных и насильственных мер и обеспечить выполнение этого запрета с помощью справедливых юридических процедур, предусматривающих применение мер воздействия к чиновникам, превышающим свои полномочия.
This review should provide a clear view of the programme's priorities and, hence, also facilitate the required actions within the programme. Этот обзор должен четко определять приоритетные задачи Программы и, следовательно, содействовать также принятию необходимых мер в рамках Программы.
The first was that the Court must retain a clear focus on the most heinous of international crimes and the non-availability of national criminal justice. Первый принцип заключается в том, что Суд должен по-прежнему четко концентрировать свое внимание на наиболее злодейских международных преступлениях и на невозможности отправления национального уголовного правосудия.
However, in discussions with several higher-level Government officials, a certain discontent surfaced regarding the need for clear substantiation of allegations of human rights violations. Вместе с тем в ходе обмена мнениями с несколькими высокопоставленными представителями правительства выражалась определенная неудовлетворенность по поводу необходимости четко обосновывать заявления о нарушениях прав человека.
High priority is accorded to the establishment of an effective and coherent administrative and management office in the Organization with clear lines of responsibility and accountability. Самое приоритетное внимание уделяется вопросу о создании в Организации эффективно действующего и имеющего логически обоснованную структуру подразделения, занимающегося вопросами администрации и управления, с четко сформулированными обязанностями и принципами отчетности.
In spite of all of this, I would like to make our position clear. Несмотря на все это я хотел бы четко заявить о занимаемой нами позиции.
Sanctions should be established in strict conformity with the Charter, with clear objectives, provision for regular review and precise conditions for their lifting. Санкции должны вводиться в строгом соответствии с положениями Устава, преследовать ясно определенные цели, подлежать регулярному обзору и предусматривать четко оговоренные условия отмены.
The report made it absolutely clear that orders from a superior officer could not be invoked as a legal defence of any conduct constituting a breach of the Convention. В докладе четко заявляется, что приказы вышестоящего начальника не могут служить оправданием какого бы то ни было поведения, являющегося нарушением Конвенции.
The special advisers on ratification should be urged to adopt clear priority groups of countries in order to maximize the effectiveness of their activities. Консультантов, занимающихся собственно вопросами ратификации, следует просить четко определить приоритетные группы стран, с тем чтобы максимально повысить эффективность их работы.
He made it clear that an ideal solution would be if one set of type approval tests ensured global acceptance of a product. Он четко указал, что идеальное решение заключалось бы в разработке единого комплекса испытаний для официального утверждения типа, обеспечивающего допущение продукции в глобальных масштабах.
It was suggested that paragraph 85 should make clear that the list provided therein was for illustrative purposes only. Было высказано мнение, что в пункте 85 следует четко указать, что содержащийся в нем перечень представлен лишь для целей иллюстрации.
The recent advisory opinion of the International Court of Justice made it clear that nuclear weapons were covered by humanitarian law, and States must respect such law. В недавнем консультативном заключении Международного Суда четко говорится, что ядерное оружие подпадает под действие гуманитарного права, и государства должны соблюдать это право.