| On various occasions, we have made our position clear on the issue of European Union membership of Cyprus. | Мы неоднократно четко заявляли о своей позиции по вопросу о членстве Кипра в Европейском союзе. |
| The document was comprehensive, clear and well written, detailed, well focused, and contained good ideas. | Этот документ носит всеобъемлющий и четкий характер, хорошо составлен, подробен, четко ориентирован и содержит хорошие идеи. |
| UNDP needed to find a clear role in the region. | ПРООН следовало бы более четко определить свою роль в этом регионе. |
| It calls upon the leaders of the Kosovo Albanian community to make clear their total rejection of terrorism. | Она призывает лидеров албанской общины Косово четко заявить о своем полном отказе от терроризма. |
| The need to maintain the mutually supportive but separate character of respective mandates is particularly clear in the area of monitoring. | Необходимость подкреплять взаимодополняющий, а не обособленный характер соответствующих мандатов особенно четко проявляется в вопросах контроля. |
| I want to be very clear on this point. | Я хочу очень четко изложить свою позицию по этому вопросу. |
| I hope I have made that clear. | Надеюсь, я дал четко это понять. |
| However, we must be clear about the consequences of the vote. | В то же время мы должны четко представлять себе последствия голосования. |
| Articles 8, 11 and 40 embody this principle in a clear and unequivocal manner. | В статьях 8, 11 и 40 этот принцип сформулирован четко и недвусмысленно. |
| The condition would thus be clear and the second sentence could be deleted. | Таким образом это условие будет четко сформулировано, и второе предложение можно опустить. |
| First, however, let me be very clear. | Однако прежде всего позвольте мне высказаться предельно четко. |
| Canada, for its part, made its position again clear last January. | Со своей стороны, Канада в январе с.г. вновь четко изложила свою позицию. |
| The limits on countermeasures are far from clear, though there is general consensus that principles of proportionality and necessity apply. | Пределы применения контрмер четко не установлены, однако, по общему мнению, необходимо руководствоваться принципами соразмерности и необходимости. |
| Parties to the conflicts must get the clear message that those who commit crimes against humanity will inexorably be brought to justice. | Конфликтующие стороны должны четко осознать, что те, кто совершает преступления против человечности, обязательно предстанут перед судом. |
| The proposed provisions must be expressed in clear, unambiguous language and they must be enforceable. | Предлагаемые положения должны быть сформулированы четко, недвусмысленно и должны обеспечивать возможность контроля за их применением. |
| The integrated monitoring and evaluation plan sets clear ex-ante performance expectations and schedules performance assessment activities during programme implementation. | В комплексном плане контроля и оценки четко определяются ожидаемые результаты ex-ante и указываются сроки мероприятий по оценке результатов деятельности в ходе осуществления программ. |
| Instead, all efforts need to be made to expedite the departure of UNMOVIC and the IAEA with clear and defined mandates. | Напротив, необходимо предпринять все усилия, с тем чтобы ускорить направление ЮНМОВИК и МАГАТЭ с четко определенными мандатами. |
| This requires a clear definition of the end-use of planted forests and sound management. | Для этого требуется четко определять конкретное назначение лесонасаждений и их рациональное использование. |
| This situation is a clear demonstration of the need for support for good governance and democratic institutions in African countries. | Такое положение четко свидетельствует о необходимости поддерживать благое управление и демократические институты в африканских странах. |
| Let me make clear that Ireland believes that the time has come to take a decisive step forward. | Позвольте мне четко заявить, что, по мнению Ирландии, настало время сделать решающий шаг вперед. |
| In order to succeed, peacekeeping operations must have a clear mandate, well-defined objectives and command structures and secure financing. | Для того чтобы операции принесли удовлетворительный результат, должен быть четко сформулирован их мандат и должны быть ясно определены цели и структуры командования таких операций, а также обеспечено надежное финансирование. |
| It was therefore important to establish clear mandates and objectives as soon as possible, in consultation with the parties concerned. | В этой связи важно как можно скорее в консультации с заинтересованными сторонами определить четко сформулированные мандаты и цели. |
| Fourth, the Statute contained clear definitions of the crimes within the jurisdiction of the Court. | В-четвертых, в Статуте четко сформулированы составы преступлений, на которые распространяется юрисдикция суда. |
| It was felt, nonetheless, that the wording should make clear that article 10 only applied to rare cases. | Вместе с тем было отмечено, что в формулировке следует четко указать, что статья 10 применяется только в редких случаях. |
| Nor is there a clear need for it. | Нет и четко выраженной необходимости в такой концепции. |