Английский - русский
Перевод слова Clear
Вариант перевода Четко

Примеры в контексте "Clear - Четко"

Примеры: Clear - Четко
To be effective, institutions should have adequate human resources; sufficient financial resources; clear jurisdictional boundaries and appropriate powers; and a broad stakeholder involvement. Для того чтобы быть эффективными, организации должны иметь соответствующие людские ресурсы, достаточное финансирование, четко определенные юридические границы ответственности и соответствующие полномочия, а также использовать широкое участие заинтересованных сторон.
The United Nations has made it clear that it is ready to fulfil its part. Организация Объединенных Наций четко заявила о том, что она готова сделать свою часть дела.
Today's draft resolution makes clear that these are parallel processes, and it also calls for the opening of Lebanese harbours and airports, which we expect will be for verifiably civilian purposes. В рассматриваемом сегодня проекте резолюции совершенно четко излагается мысль о том, что эти процессы будут происходить параллельно, и в нем также содержится призыв открыть ливанские морские порты и аэропорты, которые, как мы надеемся, будут использоваться исключительно в гражданских целях.
Each area of activity has multiple actors, and the division of labour among them is not always as clear as it should be. Во всех областях деятельности участвует множество партнеров, и разделение труда между ними не всегда определено так четко, как хотелось бы.
With regard to the concerns expressed by the United States, he believed that paragraph (5) was clear and adequately covered the situation in question. Что касается обеспокоенности, выражен-ной Соединенными Штатами, он считает, что пункт 5 сформулирован четко и адекватно охватывает рассматриваемую ситуацию.
Therefore, the distinction between the joint appointment of two conciliators and the case where each party appointed a conciliator was not very clear. В связи с этим не очень четко прослеживаются различия между совместным назначением двух посредников и случаем, когда каждая сторона назначает посредника.
There is a general acceptance of the need for clear lines to be drawn to mark new areas of responsibility for a number of important United Nations organs. Существует общее понимание необходимости четко обозначить контуры новых областей ответственности для ряда важных органов Организации Объединенных Наций.
Let me be perfectly clear: the Taliban has an obligation to guarantee the safety of humanitarian workers and all United Nations personnel at all times. Позвольте мне совершенно четко сказать: «Талибан» несет обязательство постоянно гарантировать безопасность гуманитарных сотрудников и всего персонала Организации Объединенных Наций.
The leaders of both sides have been very clear with all of us that it was the other side that started it. Руководители обеих сторон совершенно четко заявили, что ответственность за начало столкновений несет противоположная сторона.
At the special session, children had made it clear that they wanted to see the Convention on the Rights of the Child implemented. На специальной сессии дети четко заявили о том, что они хотели бы, чтобы Конвенция о правах ребенка выполнялась на практике.
This is all the more deplorable when perpetrators are officials, who must lead by example and fulfil clear legal and moral obligations. Это вызывает тем большее сожаление, когда в роли насильников выступают должностные лица, которые в силу своего положения должны быть примером и должны четко выполнять свои служебные и моральные обязанности.
The clear identification of the role of public access to information, participation and justice that would influence future negotiations was still some years away. Роль доступа общественности к информации, ее участия и доступа к правосудию, которая оказала воздействие на будущие переговоры, еще только предстояло четко определить через несколько лет.
However, such additional expertise is to be used judiciously, with clear terms of reference and on an ad hoc basis. В то же время использовать дополнительных экспертов следует разумно, четко определяя круг их ведения, и на индивидуальной основе.
We must still give thought to a clear definition of the responsibilities of the Security Council and those of the General Assembly in the implementation of operations that incorporate peacekeeping and nation-building or national reconstruction activities. Мы должны четко определить сферу ответственности Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи в осуществлении операций, включающих миротворчество, государственное строительство или деятельность по национальному восстановлению.
A clear division of labour was instituted with the International Telecommunication Union being responsible for Internet connectivity, democratization of access to the information society and training. Были четко распределены рабочие обязанности, при этом Международному союзу электросвязи было поручено обеспечить подключение к Интернету и повсеместный доступ к информационным ресурсам и подготовке.
When the EC delivers its votes it will make it absolutely clear that it is exercising its authority under Article 52.3 and there should be no ambiguity. Участвуя в процедуре голосования, ЕС будет четко заявлять, что оно реализует свою компетенцию по смыслу статьи 52.3 и в этом отношении не должно быть никакой двусмысленности.
Establish clear linkage between the administration of justice and the system of accountability Четко увязывать систему отправления правосудия с системой подотчетности
Access to information tends to occur on an ad hoc basis in practice with few clear rules and procedures in many international forums. На практике доступ к информации в рамках многих международных форумов осуществляется, как правило, на специальной основе с ограниченным кругом четко оговоренных правил и процедур.
We strongly believe that the United Nations forces should use force pre-emptively to make clear to the militia that this will not be tolerated. Мы твердо верим в то, что Организации Объединенных Наций следует использовать силу в качестве упреждающего средства, чтобы четко довести до сведения ополченцев, что мириться с этим не будут.
We have to be absolutely clear that the treat of nuclear terrorism is potentially one of the most horrifying possibilities in that domain. Нам необходимо четко осознать, что опасность ядерного терроризма - это один из самых ужасных потенциальных вариантов в этой области.
However, if we are to prove the cynics wrong, let us be clear that real progress can only come with concrete action. Вместе с тем, для того, чтобы доказать неправоту циников, давайте четко признаем, что реальный прогресс может быть достигнут только на основе конкретных действий.
Let us be clear: the commitment to combat AIDS requires that countries in conflict obey the moral imperative of putting an end to those conflicts. Давайте четко для себя уясним: приверженность делу борьбы со СПИДом требует от стран, находящихся в состоянии конфликта, не отступать от нравственного императива положить конец этим конфликтам.
The independent expert made it clear in all meetings that DAC was not central to his proposal and that he welcomed other suggestions and discussion on this point. В ходе всех своих встреч независимый эксперт четко заявлял, что КСР не выступает в качестве центрального звена в его предложении, и он приветствует любые другие предложения и обсуждения по этому вопросу.
Let me be clear on this point. African leaders have already made up their minds. В этой связи я хотел бы очень четко заявить, что лидеры африканских стран уже приняли свое решение.
Let it be clear: we are not witnessing a clash between civilizations, but, rather, a battle for civilization and for our shared humanity. Все должны четко понять: мы являемся свидетелями не столкновения между цивилизациями, а скорее борьбы за цивилизацию и за наш общий гуманизм.